【句子】-- No way, Haley! It was my idea! I’m taking this room!-- Over my dead body! 【Modern Family S3E2】 【发音】/nəʊ/ /weɪ/ /ˈheɪli/ /ɪt/ /wɒz/ /wɑːz/ /maɪ/ /aɪˈdɪə/ /aɪm/ /teɪkɪŋ/ /ðɪs/ /ruːm//ˈəʊ.və(r)/ /maɪ/ /ded/ /ˈbɒd.i/ /ˈbɑː.di/【发音技巧】it was类似不完全爆破;dead body失去爆破;【翻译】-- 没门,Haley!这是我的点子!我要这间房子!-- 痴心妄想!/ 你做梦!【适用场合】今天我们来学习一个特别口语,特别地道也很日常的表达:over my dead body字面意思是:踏过我的尸体的。一般引申为什么意思呢?吵架的时候别人说自己要做一件事,你这时候回复说:over my dead body表达出一种非常坚决的态度:“我是绝对不会让你这么做的。除非我死了!我死也不会让你这么做的!”If you say something will happen over your dead body, you mean that you will do everything you can to prevent it.或者I will never allow it; under no circumstances will that be permitted to happeneg: -- Joe says he's going to buy a motorbike.-- Over my dead body!-- Joe说他要买一辆摩托车。-- 痴心妄想!/ 我肯定不会让他买的。eg: Over my dead body will you drive home after you've been drinking!我是绝对不会允许你酒后开车回家的!eg: -- I heard Sarah wants to drop out of school to be a painter.-- Yeah, over my dead body!-- 我听说Sarah想退学成为一名画家。-- 呵呵,她做梦!eg:Sally: Alice says she'll join the circus no matter what anybody says. Father: Over my dead body! 莎莉: Alice说不论别人说什么,她都要加入马戏团。爸爸:除非我死了!在特别随意的场合中,如果你想偷懒,给别人发信息的时候也可以直接打OMDB四个字母:You’ll do it OMDB.= You’ll do it over my dead body.【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】-- 妈妈,Sarah说她毕业后会跟她男朋友结婚。-- 呵呵,痴心妄想!