【句子】I haven’t felt this dumb since I shelled out 30 bucks for that bracelet supposed to give me better balance. 【Modern Family S2E23】【发音】/aɪ/ /ˈhæv.ənt/ /felt/ /ðɪs/ /dʌm/ /sɪns/ /aɪ/ /ʃeld/ /aʊt/ /ˈθɜː(r).ti/ /bʌks/ /fɔː(r)/ /ðæt/ /ˈbreɪ.slət/ /səˈpəʊzd/ /tʊ/ /gɪv/ /miː/ /ˈbet.ə (r)/ /ˈbæl.əns/【发音技巧】haven’t felt this两处不完全爆破;since I连读;shelled out连读;that bracelet失去爆破;supposed to失去爆破;better闪音;【翻译】我很久没觉得自己这么蠢了,上一次是花了30美元买了个据说能让我身体平衡性更好的手镯。【适用场合】shell (尤指坚果、蛋、某些动物的)壳the hard outer covering of something, especially nuts, eggs, and some animals古代没有政府背书的法定货币时,人们常用贝壳(shell)来作为通用货币。汉语中“财”、“货”等字也因此都有“贝字旁”。所以,shell out这个短语引申为“支付”,尤其是“支付大量的金钱”。If you shell out for something, you spend a lot of money on it.shell outshell out an amount of money 或者 shell an amount of money out(通常指不情愿地)支付,拿出(钱)pay money for something, especially when the cost is unexpected and not wantedeg: I'm not going to shell out $400 for that!我压根儿没打算花400美元买那个破玩意儿!eg: Having shelled out $150 for the tickets, I wasn't going to miss the show.我忍痛花了150美元买票,说什么也不会错过演出的。eg: You won't have to shell out a fortune for it.你不必为它花一大笔钱。eg: I really want those shoes, but I can’t really afford to shell out 400 dollars.我真想要那对鞋,但我真的付不起400美元来买。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】我真不敢相信!她大手笔地出了800元买票。我还以为要我付钱呢。