We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【摩登家庭】“我走不开。”

【摩登家庭】“我走不开。”

2020/6/9
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】He was venting. I couldn’t break free. 【Modern Family-S2E6】【发音】[hi:] [wɒz]/[wɒz] [ventɪŋ] [aɪ] [ˈkʊd.ənt] [breɪk] [fri:]【发音技巧】couldn’t break free完全失去爆破+不完全失去爆破;【翻译】他一直在跟我吐槽呢,我走不开。【适用场合】1. vent n. 通风口;出口;v. 发泄;给负面情绪开个口;give (full) vent to sth.(口语)强烈表达出自己的情绪:愤怒等等;to express a feeling, especially anger, stronglyeg: Children give vent to their anger in various ways.孩子们用不同的方式来表达愤怒。如果作为动词使用,我们可以说:vent sth. (on sb.) 强烈地表达情绪(可以用于书面语)to express feelings, especially anger, stronglyeg: She telephoned her best friend to vent her frustration.她打电话给她最好的朋友,倾诉自己的挫折遭遇。eg: Sorry for venting. I'm just so mad at him.抱歉我没控制住情绪,我就是太生他气了!2. break free很多情况下可以理解成:逃脱to escape from physical restraintseg: The robber had tied me to a chair, but I was able to break free and run to safety.绑匪把我绑在椅子上了,但是我成功逃脱,到达了安全的地方。eg: The horse tried to break free from its stable.那匹马试图从马棚逃脱出来。其实在今天视频的上下文中,可以理解成汉语的“脱身”,to move away or separate from someone or something和某物/某人分离开;eg: I'm starting to break free from the religious tradition I was raised in.我开始逐渐摆脱从小到大所受的宗教传统影响。所以I couldn’t break free.我那会走不开。3. Jerry is a no-go on the crow.Jerry不能扮演稻草人了。no-go在口语中是非常非常常见的说法n. 不会发生的事something that cannot or is not going to proceed or occureg: I'm sorry, but it looks like the concert is a no-go.很抱歉,但是看样子,音乐会咱们是去不了了。adj. 否定的;不可能的;不合适的;eg: I asked him if I could have an extra week’s leave, but it was no-go. 我问他我能不能多有一个周的假期,但是这事儿压根没戏。eg: -- Could you lend me your car this weekend, Mike? -- No-go, I’m afraid. I need it myself.-- 你能这周末把你车借给我用一下吗,Mike?-- 恐怕不行,我自己还得用呢。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】The budget cuts have left us in a no-go situation.