We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【绝望的主妇】“与其说这次出行是去训练了,还不如说是去度假了。”

【绝望的主妇】“与其说这次出行是去训练了,还不如说是去度假了。”

2022/2/8
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】So you’re saying this was more of a domestic squabble? 【Desperate Housewives S02E01】 【发音】/səʊ/ /jə(r)/ /ˈseɪ.ɪŋ/ /ðɪs/ /wɒz/ /wɑːz/ /mɔː(r)/ /əv/ /ə/ /dəˈmes.tɪk/ /ˈskwɒb.l/ /ˈskwɑː.bl/ 【发音技巧】more of a两处连读;【翻译】所以你的意思是,这不过是一次家庭内部的争执?【适用场合】今天我们来学习一下什么叫做more of a … than…当然了,口语中,像今天视频里这样去掉than以及之后部分的情况,也很常见。It is used for saying that one way of describing someone or something is truer or more accurate than another.这个短语用来表示,一种描述人/物的特质比另外一种特质更贴切、更吻合。eg: What she did was more of a mistake than a crime.她做的事情,不能说是一次犯罪,更像是犯一个错误。eg: She's more of a poet than a novelist.与其说她是一位小说家,还不如说她是一位诗人。eg: It's more of a guess than an estimate.要说这是一次推测,还不如说是一次乱猜。eg: She's more of a social animal than me.她比我更热爱社交。 eg: It was more of a holiday than a training exercise.要说这次出行是去训练了,还不如说是去度假了。与其说这次出行是去训练了,还不如说是去度假了。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】It was really more of a comment than a question.