We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【绝望的主妇】“你够格嘛?”

【绝望的主妇】“你够格嘛?”

2019/6/8
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

难度:两星【句子】My boys are a lot to handle. What if she’s not up to it? 【Desperate Housewives S1E10】【发音】[maɪ] [bɔɪz] [ɑ:(r)] [ə] [lɒt]/[lɑ:t] [tʊ] [ˈhæn.dļ] [wɒt]/[wɑ:t] [ɪf] [ʃi:z] [nɒt]/[nɑ:t] [ʌp] [tʊ] [ɪt]【发音技巧】lot to完全失去爆破;what if连读+美音浊化;up to完全失去爆破;【翻译】我的孩子们很难带。万一她搞不定怎么办?【适用场合】a lot to handle这里指的是Lynette家的孩子太皮了,带孩子工作量很大,很辛苦What if she’s not up to it?这句话怎么理解呢?以前我们大家都知道。It’s up to you.由你来决定。但这里的sb. is up to sth. 指的是某个人是否合格,能做某事(达到一个标准)If you feel up to (doing) sth., you are well enough to do it.或者well enough, strong enough, or good enough to do sth.eg: He’s not really up to the job.他不太适合做这份工作/他不太够格做这份工作。eg: His partner was not up to running the business without him.离了他,他的合伙人没有办法独立管理公司业务。eg: She’s supposed to leave the hospital tomorrow, but I don’t think she’s up to it.照理说,她应该明天出院的。但是我觉得她还没好彻底呢。Bree说:The situation is fluid.fluid ['flu:ɪd] 本意指的是 液体也可以做形容词来描述 情况变化多eg: The military situation in this region is still very fluid.这个地区的军情瞬息万变。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】你好点了吗?能出去散步走走了么?