【句子】I’m trying a new strategy. I’m playing hard to get. 【Desperate Housewives S1E4】【发音】[aɪm] ['traɪɪŋ] [ə] [nju:]/[nu:] ['strætədʒi] [aɪm] [pleɪɪŋ] [hɑ:(r)d] [tʊ] [get]【发音技巧】new英美音区别;hard to完全失去爆破;【翻译】我在尝试一种新战术,吊吊他胃口/欲擒故纵。【适用场合】play hard to get 吊胃口/欲擒故纵(恋爱用)(口语)to pretend not to be interested in sb. in order to make him/her more interested in youI held onto it in case of an emergency.我留着这封信以备不时之需。hold onto sth. 替别人保管某物to keep sth. for sb. else or for longer than usualeg: I'll hold onto your mail for you until you get back.在你回来之前,我先替你保管好你的信。保存下来一些对你有利的事物;to keep sth. that is an advantage for you【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】She took an early lead in the race and held onto it for nine laps.