【句子】But you turned her against me! If it wasn't for you, we'd be together. 【Desperate Housewives S2E6】【发音】/bʌt/ /juː/ /tɜː(r)nd/ /hɜː(r)/ /əˈgeɪnst/ /miː/ /ɪf/ /ɪt/ /ˈwɒz.ənt/ /ˈwɑː.zənt/ /fə(r)/ /ju:/ /wi:d/ /bi:/ /təˈgeð.ə(r)/ 【发音技巧】turned her击穿+连读;against me不完全爆破;If it连读;it wasn't类似不完全爆破的处理;wasn't for不完全爆破;we'd be失去爆破;【翻译】是你离间我们俩,让她讨厌我的!要不是因为你,我们原本会在一起的!【适用场合】今天我们来学习一下英文中短语turn against sb./sth.的用法,它也可以变成turn sb./sth. against sb./sth.的形式。它可以理解成为:to cause someone/something to defy or revolt against someone or something使得某个人/某个事物反抗、厌恶某个人/某个事物;eg: She turned against her best friend.她和她最好的朋友反目成仇。eg: He tried to turn our friends against us.他试图让我们的朋友跟我们反目。eg: The majority of his supporters turned against him after he failed to keep his election promises.在他没能实现自己的选举承诺以后,他的大多数支持者都站在了他的对立面。eg: Can't you see that he's trying to turn Jim against you?难道你看不出来吗?他试图让吉姆跟你反目!eg: He turned the whole board against Molly. 他让董事会全部的成员都反对莫莉。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 The scandal turned public opinion against the candidate.