【句子】Despite her desire to do well by her daughter, Susan suffered through countless failures. 【Desperate Housewives S1E20】 【发音】/dɪˈspaɪt/ /hɜː(r)/ /dɪˈzaɪə(r)/ /tʊ/ /duː/ /wel/ /baɪ/ /hɜː(r)/ /ˈdɔː.tə/ /ˈdɑː.tər/ /ˈsuzn/ /ˈsʌf.ə(r)d/ /θruː/ /ˈkaʊnt.ləs/ /ˈfeɪ.ljə(r)z/【发音技巧】Despite her击穿;daughter闪音;suffered through不完全爆破;countless不完全爆破;【翻译】尽管她非常渴望好好照顾她的女儿,苏珊还是屡战屡败。【适用场合】今天我们来讲的一个表达,叫做:do well by sb.首先,先学一个简略版本的,叫做do by,可以理解成treat;或者deal with就是“对待”的意思那我们经常在口语中会加个well。do well by sb. 意思一样:尊重地对待;to behave in some manner with respect to someone or somethingeg: The children have done well by their aged parents.孩子们很尊重他们年老的父母亲。eg: I need to put aside my work stress and remember that my true goal in life is to do well by you and the kids.我需要抛开我的工作压力,把我的人生目标放在心上:好好对待你和孩子们。eg: John was determined to do well by his children.John下定决心要好好待他的孩子。eg: He did well by me when I needed money, and I shall always be grateful to him.当我缺钱的时候,他待我很好,我以后会一直对他充满感激。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】当我退休以后,他们待我很好。