【句子】So the last time you tickled the ivories was sometime in the late 70s? 【Desperate Housewives S02E03】【发音】/səʊ/ /ðə/ /lɑːst/ /læst/ /taɪm/ /juː/ /ˈtɪk.ld/ /ðiː/ /ˈaɪ.vər.iz/ /wɒz/ /wɑːz/ /ˈsʌm.taɪm/ /ɪn/ /ðə/ /leɪt/ /ˈsev.ən.tiz/【发音技巧】last time失去爆破;tickled the ivories不完全爆破+the重读;late 70s不完全爆破;【翻译】所以你上一次弹钢琴是在七十年代末?【适用场合】今天学一下弹钢琴的说法,除了大家常见的play the piano以外,其实我们也可以使用tickle the ivories来表达“弹钢琴”;因为以前的钢琴有用象牙制成琴键的,所以ivories能让大家联想到钢琴的white keys,也那些那些白色的按键。而动词tickle本身可以用来表达“挠痒痒、抓痒”这样的动作。eg: My father used to love tickling the ivories after dinner.我的爸爸以前喜欢晚饭后弹弹钢琴。eg: My friends asked if I would tickle the ivories at their wedding reception.我的朋友们问我,在他们的婚礼宴会上,我是否会弹奏钢琴。eg: She sat down to tickle the ivories for a while.她坐了下来,弹了一会儿钢琴。eg: He went on tickling the ivories until three in the morning.他弹钢琴一直弹到了凌晨三点。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】我曾经钢琴弹得很不错。