【句子】Now, that is just perfect. Stay put. 【Desperate Housewives S1E18】【发音】/naʊ/ /ðæt/ /ɪz/ /dʒʌst/ /ˈpɜː(r).fekt/ /steɪ/ /pʊt/【发音技巧】that is连读+闪音;just perfect两处完全失去爆破;【翻译】这下可好。你待着别动;【适用场合】前半句话其实带有讽刺的语气。其实情况变得特别糟糕。stay put是一个非常简短又很好用的表达,一起来学习一下吧!If sb./sth. stays put, they continue to be in the place where they are or where they have been put待在原来的地方;不挪动;eg: Stay put in the corner there!待在那个角落不要动!eg: Stay put. I’ll be back in a minute.待着别动,我很快回来。eg: Once a child can crawl, he won't stay put for long.当小孩子会爬以后,他就待不住了。eg: He chose to stay put while the rest of us toured the area.当其他人在那区域转转的时候,他选择哪也不去。我们经常看到警匪片里还会说Freeze! 不许动!这个表达用来表示出于害怕,而停止任何动作;stop moving suddenly because of fear, etc.eg: The police officer shouted 'Freeze!' and the man dropped the gun.那位警官大喊一声:“不许动!”那个男的就把枪给扔了。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】Just stay put with the suitcases, while I go and find a cab.