We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode "Raison et sentiments" de Jane Austen 7/10 : Chagrin et incompréhension

"Raison et sentiments" de Jane Austen 7/10 : Chagrin et incompréhension

2025/2/3
logo of podcast Le Feuilleton

Le Feuilleton

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
E
Elinor
J
John Dashwood
L
Lucie Steele
M
Marianne
M
Mrs. Ferrars
M
Mrs. John Dashwood
N
Narrator
一位专注于电动车和能源领域的播客主持人和内容创作者。
Topics
Marianne: 我感到非常悲伤和不理解,威洛比竟然如此对待我。我无法接受他已经和别人订婚的事实,这让我心碎。我答应母亲会听从她的意见,但我内心仍然充满了痛苦和挣扎。即使大家都尽量不在我面前提起威洛比的名字,也无法减轻我的痛苦。 Elinor: 我向玛丽安透露了威洛比的真面目,希望她能从中得到一些安慰,但她仍然非常痛苦。我尽力保护她,不让她听到关于威洛比的任何消息,并试图让她重新出门散心。当得知威洛比结婚的消息后,我非常担心她,但我必须坚强地支持她。我希望她能尽快从这段痛苦的经历中走出来。 Colonel Brandon: 我向Elinor揭示了Willoughby的真面目,希望她能帮助Marianne认清现实,摆脱对Willoughby的幻想。 Mrs. Dashwood: 我认为Marianne应该离开Barton,去任何地方都比待在这里好,因为这里的一切都会让她想起过去。我建议她和Elinor留在Jennings太太家,那里有很多事情可以分散她的注意力,帮助她从痛苦中走出来。我希望她能尽快找到新的生活重心。

Deep Dive

Chapters
Marianne confronts the devastating truth about Willoughby's betrayal and her subsequent emotional turmoil. Elinor tries to support her sister through this difficult time, and they leave Barton to avoid painful reminders.
  • Willoughby's letter revealing his engagement to another woman.
  • Marianne's intense grief and incomprehension.
  • Elinor's efforts to protect Marianne from further pain by changing location.

Shownotes Transcript

法国文化。简·奥斯汀的《理智与情感》。朱丽叶·埃马努埃尔执导。第七集。在伦敦,玛丽安在一个招待会上再次见到威洛比,但他却无视她。第二天,她收到威洛比的来信,信中写道他从未爱过她,那是一场误会,他很久以前就与另一个人订婚了。玛丽安被悲伤和困惑所淹没。与此同时,

布兰顿上校向埃莉诺揭露了威洛比的真面目。当埃莉诺毫不迟疑地向玛丽安复述了她与布兰顿上校关于威洛比的谈话内容时,这对她产生的影响并非埃莉诺所期望的那样。即使她发现玛丽安的神经不如以前那么敏锐,埃莉诺也并没有发现她因此变得不那么痛苦。

她对威洛比形象的丧失比失去她的心更残酷,与她自己的利益相反,达什伍德夫人认为,玛丽安最好待在任何地方,而不是在巴顿,在那里,她所看到的一切都会以最强烈和最痛苦的方式提醒她过去,不断地在她眼前展现威洛比,就好像她一直看到他一样

因此,她建议她的女儿们无论如何都不要缩短在詹宁斯夫人的住所的逗留时间。在那里,她们会有很多事情可做,人可看。这将使玛丽安尽管她自己并不愿意,也能对除了她自己以外的事情感兴趣,甚至能分散她的注意力,即使目前她一点也不想这样做。

玛丽安答应听从母亲的意见,因此她毫不犹豫地服从了,即使这与她自己的愿望相去甚远。埃莉诺为防止她妹妹听到威洛比的名字而表现出的警惕并非徒劳。玛丽安在不知不觉中从中受益匪浅,因为詹宁斯夫人、约翰爵士,甚至帕尔默夫人,在她面前从未谈论过他。二月初,

玛丽安收到威洛比的信十五天后,埃莉诺承担了向她妹妹宣布他已与一位名叫米斯·格雷的女子结婚的棘手任务。当玛丽安听到这个消息时,她保持了绝对的冷静。她没有发表任何评论,起初她忍住了眼泪。但过了一会儿,她哭了起来,那天剩下的时间里,她的状态几乎和得知此事即将发生的那天一样悲惨。

威洛比夫妇结婚后就离开了伦敦,埃莉诺现在希望,由于不再有遇到他们任何一个人的风险,她可以劝说她妹妹再次外出,她妹妹自从第一次受到打击后就再也没有离开过家。一天早上,玛丽安终于同意和她妹妹一起散步半个小时。

唯一的条件是他们不会去看任何人,只是陪她去萨克维尔街的格雷家,埃莉诺想在那里兑换一些属于她母亲的旧首饰。埃莉诺很快就完成了她的事情,正准备结束交易,这时另一个顾客来到她身边。

她转过头,惊讶地发现那是他们的兄弟。多么令人高兴的惊喜!你好吗?约翰·达什伍德再次见到他的姐妹们,一点也不觉得不快。你母亲好吗?她们很高兴,也很高兴他如此尊重和关切地询问她们母亲的情况。她们得知他和范妮已经在伦敦待了两天了。

“听着,我真的很希望昨天能来看你们。但这不可能,因为我们必须带哈里去埃克塞特交易所看动物。我们剩下的时间都和费拉尔斯夫人在一起。但我认为我明天很可能会去伯克利街看你们,顺便认识一下你的朋友詹宁斯夫人。我听说她是一位很有办法的女人。还有米德尔顿一家,你得让我认识他们。”

据我了解,在德文郡,他们是你们很好的邻居。确实很好。他们对我们舒适的关心和他们在各方面给予我们的友谊,超出了我所能表达的任何东西。这对我来说似乎很完美。你看得出来我真的很高兴。但这很正常。他们是很有钱的人,他们与你们有联系,对你们的礼貌,以及提供让你们生活舒适的住所,都是最起码的事情。

我建议你在外面等我,等我完成我的小买卖。啊,好的。一会儿见。达什伍德先生确实信守诺言,第二天去看望她们。他没有过分热情,只是真诚地对她们表示友好,对詹宁斯夫人也很殷勤。就在他之后,布兰顿上校来了,

他仔细打量着布兰顿上校,好奇的表情似乎表明他只是想确定他是否富有,以便表现出同样的礼貌。半个小时后,他请埃莉诺陪他去康迪特街,让她把他介绍给约翰爵士和米德尔顿夫人。天气很好,她欣然同意了。这位布兰顿上校是谁?他有钱吗?是的,他在多塞特郡有一处非常漂亮的房产。啊,太好了!

他真的看起来像个绅士,埃莉诺,我相信我必须祝贺你即将拥有的美好地位。我的地位,我的兄弟?你是什么意思?他欣赏你。我仔细观察过,我相信这一点。他的财产有多少?每年大约2000英镑,我认为。每年2000英镑......为了你好,埃莉诺,我衷心希望至少能翻一番。谢谢你的好话,约翰。

但我绝对肯定布兰顿上校根本没有要娶我的意思。你错了,埃莉诺。你大错特错了。说服他并不需要太多努力。也许他现在还在犹豫。你微薄的家产可能会劝退他,他的朋友们也可能劝他不要娶你。但没有理由不去尝试拥有他。布兰顿上校是你需要的人。我愿意尽我所能,让你和你家人得到他的赏识。

这是一场应该让每个人都满意的结合。如果我亲爱的范妮看到她的兄弟爱德华和你埃莉诺同时结婚,那将是不寻常的。然而,这件事并非不可能。爱德华·费拉尔斯先生要结婚了吗?还没,但快了。他有一个最好的母亲。如果结婚,费拉尔斯夫人会非常慷慨地给他每年1000英镑。这位年轻女子是尊敬的莫顿小姐。

莫顿的费洛尔的独生女,拥有3万英镑。每年1000英镑。如果她必须永远放弃这笔钱,对一个母亲来说,这是一笔不小的数目。即使在这里,斯菲拉尔斯也有着高尚的精神。听着,埃莉诺,这是她慷慨的另一个例子。前几天,我们一到伦敦,知道我们现在缺钱,她就偷偷塞了一叠钞票给范妮。有200英镑!

我们欣然接受了,因为我们在伦敦期间,需要过上体面的生活。你在伦敦和乡下的开销肯定很大。但你的收入还是很可观的。肯定没有大多数人想象的那么可观。我们目前正在诺兰德封闭一些共有地块。这严重影响了我们的预算。而且在过去的六个月里,我还做了一笔小收购,东金厄姆农场。

在所有这些开支之后,正如你想象的那样,我们远非富有。因此,费拉尔斯夫人的关心是受欢迎的。当然。我希望她的慷慨能让你免于陷入困境。我亲爱的埃莉诺,玛丽安怎么了?她看起来不太好,脸色苍白,消瘦了很多。她生病了吗?她不太好。她已经神经衰弱好几个星期了。你让我很难过。在她这个年纪,任何类似疾病的东西都可能永远摧毁一个年轻女子的青春活力。

她的青春活力将会很短暂。我现在想知道玛丽安是否能找到一个每年拥有超过五六百英镑的丈夫。如果找不到比这更好的,我会非常惊讶。多塞特郡。

我对多塞特郡知之甚少,但我亲爱的埃莉诺,我很高兴能更好地了解它。别再谈多塞特郡了,这毫无意义。因为我告诉你布兰顿上校对我不感兴趣。尽管埃莉诺努力说服她的兄弟,她嫁给布兰顿上校的可能性微乎其微......

但他太渴望这种可能性了,以至于他无法放弃,他真的决定尝试与这位先生交朋友,并尽其所能促成这桩婚事。他自己没有为他的姐妹们做过任何事,他剩下的只是足够的良心,以至于他千方百计地让其他人尽可能多地去做。布兰顿上校的求婚对他来说是弥补他犯下的疏忽的最佳方式。

她们很幸运地在家中找到了米德尔顿夫人,约翰爵士在她们访问结束前就来了。每个人都争相表现礼貌。约翰爵士准备爱所有人,尽管达什伍德先生似乎不太懂马,但他很快就觉得他很友善。而米德尔顿夫人认为他打扮得足够体面,值得认识。因此,达什伍德先生高兴地离开了,因为他认识了他们。

约翰·达什伍德夫人非常相信她丈夫的判断,就在第二天,她拜访了詹宁斯夫人和她的女儿,在她看来,她的女儿是世界上最迷人的女人之一。米德尔顿夫人也对达什伍德夫人很满意。她们两人都有某种冷酷的自私,这解释了她们相互吸引的原因,她们在表现出同样的乏味举止和同样的缺乏智慧时产生了共鸣。

尽管她什么也没问,但埃莉诺非常想知道爱德华现在是否在伦敦。但范妮却很小心,在她面前从不特意提到他的名字。不久之后,爱德华本人两次来到伯克利街,向她们保证他在城里。早上回来买东西时,两次都在桌子上发现他的名片。埃莉诺很高兴知道他来过,更高兴的是错过了他。

达什伍德一家对米德尔顿一家如此热情,以至于尽管他们通常不会提供任何东西,但他们还是决定请他们吃饭。在第一次见到他们后不久,他们邀请他们去哈雷街,他们在那里租了一栋非常漂亮的房子住了三个月。埃莉诺、玛丽安和詹宁斯夫人也被邀请了,约翰·达什伍德还特意确保布兰顿上校能来。他必须见到费拉尔斯夫人

但埃莉诺没能知道她的儿子们是否会参加这次招待会,然而,能够认识爱德华的母亲的前景足以让这次邀请变得有趣,因为她现在能够见到她,而不会像以前那样对这种会面感到强烈的焦虑,而且她现在可以与她相处,完全不在乎她对自己的看法

她渴望与费拉尔斯夫人在一起,看看她是什么样子,比以往任何时候都强烈。当她得知最近来到伦敦的斯蒂尔小姐也被邀请时,她对这次招待会的兴趣大大增加,即使兴奋超过了快乐。“可怜我吧,亲爱的达什伍德小姐。我几乎站不住了。”

哦,我的上帝!过一会儿,我就要见到我所有幸福都取决于的那个人了。那个人将成为我的继母。埃莉诺本来可以立即安慰露西,告诉她她们即将见到的女人更有可能成为莫顿小姐的继母,而不是她的继母。

但她还是真诚地表示同情。“约翰爵士,你一定会很高兴的!”费拉尔斯夫人是一位身材瘦削、笔直甚至僵硬的小个子女人,表情严肃,甚至可以说是刻板。她脸色发黄,面容憔悴,毫无美感,而且天生缺乏表情,

但幸福的皱眉避免了她的脸变得平淡无奇,赋予了她强烈的骄傲和恶意。她很少说话,因为与通常的做法相反,她根据自己的想法数量来计算自己话语的数量,在她脱口而出的为数不多的音节中,没有一个是对埃莉诺说的。

她观察着埃莉诺,坚定地打算不惜一切代价讨厌她。现在,埃莉诺有点不在乎这种做法。她只是觉得她对斯蒂尔小姐的态度差异很有趣,这种差异似乎是为了进一步羞辱她。她只能笑着注意到母亲和女儿对唯一一个人的极大友好,因为露西受到了优待,

如果她们拥有与埃莉诺相同的信息,她们可能会最想刁难她们的所有客人中的那个人,而她们自己,相比之下,没有任何能力造成伤害,却在这里清楚地看到她们受到双方同样轻蔑的对待。

但当她嘲笑这种不合时宜的礼貌时,她却带着最深切的蔑视观察着造成这种礼貌的盲目愚蠢,以及斯蒂尔小姐们认真对待这种礼貌的态度。他们精心准备了盛宴,仆人们也很多,这表明女主人喜欢炫耀,以及她丈夫的经济实力。

除了谈话之外,没有什么能表明有任何贫困,而谈话的贫乏却是相当大的。约翰·达什伍德本人没有什么有趣的话要说,他的妻子更少。但这并没有什么问题,因为他们的大多数主人都是这种情况。我亲爱的朋友们,这就是我们今天的病人。

午餐后,女士们退到客厅时,谈话的乏味达到了顶峰,因为如果男士们进行了一次稍微多样化的谈话,谈论了政治、封闭的土地、马的训练,他们突然就沉默了。

因此,只有一个话题占据了女士们直到咖啡时间,她们认真地讨论着哈里·达什伍德和米德尔顿夫人小儿子威廉的身高,他们俩几乎同龄。在场的人分为以下几派。尽管每个人都确信自己的儿子最高,但两位母亲都礼貌地赞扬了对方的儿子。

同样偏颇,但更真诚的是,两位祖母都以同样的热情捍卫着各自的后代。露西想讨好两位母亲,她认为孩子们在这个年龄都长得非常高,她很难相信两者之间有任何区别。更巧妙的是,安斯蒂尔小姐赶紧说她觉得两个孩子一样高。

而莱诺尔选择了威廉,这更激怒了费拉尔-泽菲妮夫人,她认为没有必要再强调了。当轮到玛丽安发表意见时,她宣布自己对此一无所知,这震惊了所有人......

因为这是一个她从未想过的问题。在离开诺兰德之前,埃莉诺为她的嫂子装饰了两块漂亮的壁炉屏风,现在装饰着客厅。

约翰·达什伍德在跟着其他男士进入房间时注意到了它们,便热情地把它们递给布兰顿上校,让他欣赏。“看,这是我姐姐做的,亲爱的上校,因为你很有品位,我认为你会喜欢的。”“我不是行家,但它们确实很漂亮。”

亲爱的,你想展示一下吗?看。看。看看这些色调。我也能看一眼吗?当然,妈妈。就是这样。

想不到它们是达什伍德小姐装饰的。它们很漂亮,对吧?不是吗?是的。非常漂亮。拿着。妈妈,你不觉得它们体现了莫顿小姐的风格吗?她画画真不错。她的最新风景画是一件真正的杰作。啊,是的。做得很好。但她什么都做得好。非常漂亮。

对埃莉诺来说,她对费拉尔斯夫人的好奇心已经结束了。她已经观察到她的一切,足以使两个家庭之间可能进一步联系变得更加不受欢迎。她已经充分了解了她的骄傲、吝啬和根深蒂固的偏见,以至于她没有意识到自己的问题。

能够衡量那些可能会阻碍她的订婚并阻止她与爱德华结婚的障碍,如果爱德华是自由的话,她很惊讶费拉尔斯夫人对露西的礼貌竟然让她如此高兴,以至于兴趣和虚荣蒙蔽了她的双眼,让她认为人们假装对她表示关注,仅仅是因为她不是埃莉诺,对她来说是一种对她的赞美

但露西的眼神表明她就是这样看待事情的。第二天早上,当露西去看望她时,埃莉诺得到了直接的证明。“斯蒂尔小姐。”“我亲爱的朋友,我来告诉你我的幸福。昨天费拉尔斯夫人对我的待遇能比这更令人满意吗?”“她对你肯定很客气。”“客气?我认为,这远不止于此。这是一种善意,只对我一个人。”

你嫂子也是如此。她温柔而和蔼。如果她们知道你们的订婚,当然没有什么比她们对你们的欢迎更令人高兴的了。但既然不是这样......我肯定你会这么说。但费拉尔斯夫人没有理由对我表示尊重,即使她不知道。对我来说,重要的是她欣赏我。我相信一切都会好起来的。

而且与我想象的不同,没有任何障碍会阻挡我们的道路。这时门突然开了,仆人刚宣布费拉尔斯先生,爱德华就站在她们面前。

是的,你了解这项运动吗?这是一个非常尴尬的时刻,看看他们三个人当时的表情。你好,费拉尔斯先生。他们所能想象到的最令人不快的情况,也是他们都非常小心避免的情况,降临到他们身上了。年轻女子首先恢复了镇定。露西必须避免出风头,并维持秘密的假象。她只能用眼神表达对爱德华的感情,

在对他说了几句话后,她就沉默了。而莱诺尔则必须做得更多。因此,她努力做到,对他和她来说,都以一种看起来自然而亲切的神情和举止来迎接他。所有这一切都是通过新的斗争和新的努力而改善的。这种做法使爱德华恢复了一些自信。他鼓起勇气坐了下来。

埃莉诺进行了所有的谈话,并主动向他通报了他母亲的健康状况、他们来伦敦的情况等等。爱德华应该问这些问题,但他一次也没有问。她的努力并没有就此停止,不久之后,她以去接玛丽安为借口,英勇地让另外两个人单独相处。

亲爱的爱德华!玛丽安!多么美好的时刻!它几乎弥补了一切。当然。你好吗?我看到你换发型了。很适合你。谢谢,玛丽安。你脸色不好,玛丽安。恐怕伦敦不适合你。别担心我。别担心我的健康。埃莉诺很好,你看。这对我们俩来说才是最重要的。你喜欢伦敦吗?一点也不。我本来期待在这里玩得很开心,但事实并非如此。

见到你,爱德华,是我得到的唯一安慰。感谢上帝,你一点也没变。你知道我......可怜的爱德华结结巴巴地说了一些话,但说了什么?没有人知道。最后是他。对不起,请原谅我。然后他起身告辞。你这就走了?我亲爱的爱德华,这不可能,等等。爱德华,来吧。我相信露西不会再待很久了。

但即使这些鼓励的话也没有达到预期的效果,因为他坚持要离开。露西本来可以等他,即使他的访问持续两个小时,也在不久后离开了。我不打算再打扰你了。祝你下午愉快。再见,露西。再见。是什么让他如此频繁地来这里呢?她难道没有意识到人们在等她离开吗?这肯定让爱德华很生气。到底是怎么回事?我们都是他的朋友,而露西是他认识时间最长的人。

他当然想见她,就像我们一样。你知道,埃莉诺,我讨厌这种说法。如果你只是想让我反驳你,就像我想象的那样,你应该记住,我是世界上最不愿意参与这种小游戏的一个人。与此同时,她离开了房间。埃莉诺不敢跟着她去多说些什么,因为她答应露西保守秘密,所以不能透露任何可能让她了解情况的信息。

尽管这可能会给她带来痛苦的后果,只要玛丽安仍然蒙在鼓里。

录音、剪辑、混音:克莱尔·勒瓦瑟和埃里克·维兰芬

执行助理:塞琳·帕里斯。导演:朱丽叶·埃曼。完整的制作人员名单可在法国文化网站上找到。简·奥斯汀的《理智与情感》由索菲·基亚里翻译,由宝可梦出版社出版。