We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode L'industrie du cinéma américain : une diversité en question (The American Film Industry: Diversity in Question)

L'industrie du cinéma américain : une diversité en question (The American Film Industry: Diversity in Question)

2025/3/13
logo of podcast Learn French with daily podcasts

Learn French with daily podcasts

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
播音员
主持著名true crime播客《Crime Junkie》的播音员和创始人。
Topics
播音员:我认为美国电影产业似乎淡化了对少数群体的宣传,引发了关于好莱坞多元化的讨论。这是一个表面现象,并非完全确定。"mettre en sourdine"这个说法很有意思,它表示不再使用或提及某事,甚至可以理解为"闭嘴"。"promotion des minorités"指的是社会中非多数群体的宣传,而"suscitant des débats"则指引发讨论。社会多元化指的是社会中存在着不同的人。总而言之,美国电影产业对少数群体的宣传不足,导致了关于好莱坞多元化问题的讨论。

Deep Dive

Shownotes Transcript

字幕 ST' 501

在 ilmakiage.com/quiz 参加测验。网址是 I-L-M-A-K-I-A-G-E.com/quiz。在开始这个播客之前,如果您想和我一起进行法语视频课程,例如通过 Google Meet,请随时通过电子邮件与我联系。[email protected]。谢谢。

大家好,今天的课程是关于美国电影产业的。

“美国电影产业似乎淡化了对少数群体的宣传,引发了关于好莱坞多元化的争论。”

那么我们从标题“美国电影产业”开始。“American film industry”。但是要注意,法语中的“产业”结尾要加“ie”。这个产业似乎淡化了。所以“不确定”,这是一种表象。我们感觉像是“appears to”。它似乎淡化了。

那么记住这个表达,它既有趣又引人入胜。它是什么意思?淡化,就是不再求助于某事,不再使用某事,甚至不再提及某事。

当我们对某人说“把它淡化”,意思是“闭嘴,shut up”。“把它淡化”。少数群体的宣传,指的是社会中非多数的群体。“引发”,是动词“引发”的现在分词,也就是“引起”。

引发,可以说 sparking,引发争论,sparking debates,关于好莱坞的多元化,也就是少数群体的代表性,多元化。Acast 提供全球最佳播客。以下是一个我们推荐的节目。

...

直接来自《每日野兽》新闻编辑室。我们还将邀请令人惊叹的嘉宾,那些你一直想坐在旁边私下聊天的嘉宾。感谢您的收听,请点赞、订阅并与您想比自己聪明或想与之争论的朋友分享此播客。看,如果你要分享,也可以随意与你所有古怪的叔叔分享。

这就是在一个社会中,它不是同质的。有些人彼此不同。这就是社会的多元化。

美国电影产业似乎淡化了对少数群体的宣传,引发了关于好莱坞多元化的争论。