We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode L’or au bout du suspense /(Gold Won by a Hair’s Breadth)

L’or au bout du suspense /(Gold Won by a Hair’s Breadth)

2025/2/27
logo of podcast Learn French with daily podcasts

Learn French with daily podcasts

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
播音员
主持著名true crime播客《Crime Junkie》的播音员和创始人。
Topics
播音员:在本期节目中,我们关注的是法国队在惊险刺激的比赛中赢得混合接力赛金牌的事件。这场比赛扣人心弦,法国队最终以微弱优势夺冠,再次证明了他们在世界范围内的统治地位。 首先,我想解释一下"haletante"这个词,它指的是比赛的紧张和刺激程度。这就好比一部悬念迭起的电影,让你屏住呼吸,直到最后时刻才能知道结果。 接下来,我们来谈谈"arraché"这个词,它表示的是一种险胜,一种千钧一发之际的胜利。法国队并非轻松取胜,而是经过激烈的竞争,才最终获得金牌。这体现了他们顽强的意志和精湛的技术。 最后,我想强调的是"relais mixte"这个词组,它指的是混合接力赛,这意味着参赛队伍中既有男运动员,也有女运动员。这不仅考验运动员个人的实力,更考验团队的协作能力。法国队的胜利,是全体队员共同努力的结果。

Deep Dive

Shownotes Transcript

Dans une course haletante, l’équipe de France de biathlon a arraché la médaille d’or en relais mixte, affirmant sa suprématie mondiale.Traduction : In a nail-biting finish, the French biathlon team clinched gold in the mixed relay, reaffirming its global dominance. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.</context> <raw_text>0 ...

你好,今天的课程是惊险夺冠。在一次扣人心弦的比赛中,法国越野滑雪队

赢得了混合接力赛的金牌,巩固了其世界霸主地位。

我们从“在一次扣人心弦的比赛中”开始。“扣人心弦的比赛”指的是“激动人心的比赛”。比赛是“a race”,而“扣人心弦的”意思是“激动人心的”。例如,“这部电影的情节扣人心弦”。

法国队,the French team,越野滑雪,你们知道,这是一项结合滑雪和射击的运动。越野滑雪是一项结合射击(使用步枪)和滑雪的运动。法国队赢得了比赛。他们赢得了奖牌。他们险胜。赢得了,就是这样!

险胜,就是以微弱优势获胜。赢得金牌,就是gold medal,这就是金牌,混合接力赛。注意,接力在法语中是不变词,结尾是A-I-S。这意味着队伍中有男有女,是混合的。巩固。

巩固,reaffirming,巩固其霸主地位。那么霸主地位就是统治地位。这就是霸主地位,就是最好,最强。世界霸主地位,全球性的。在一次扣人心弦的比赛中,法国越野滑雪队

赢得了混合接力赛的金牌,巩固了其世界霸主地位。...

加拿大广播公司字幕 </raw_text>