...
但是有一个解决方案。在国会关闭这个漏洞并确保这些外国投资者像最近的冲击那样纳税之前,这是一个新的提议。
大家好,今天的课程是“马克龙亚洲之旅”。
法国总统马克龙开始对越南进行国事访问,这是他为期六天的东南亚之行的第一站,旨在加强外交关系。
再说一次,伊曼纽尔·马克龙开始对越南进行国事访问。这是他为期六天的东南亚之行的第一站,旨在加强外交关系。所以法国总统开始,动词是“entamer”,意思是“开始”。这就是“entamer”,“to begin”。
例如,我刚刚开始读这本书,这意味着我开始读这本书。我开始读这本书。访问,注意,最后要加一个E,国事访问。所以,这是法国官方的访问,国事访问,对越南的国事访问,在亚洲。
第一步,这是第一步或第一站。第一步是一次巡回演出。巡回演出,就是连续去多个地方。巡回演出,a tour。我们也可以说一个歌手或一个乐队的巡回演出。进行巡回演出,a tour。
为期六天,six days,在东南亚。In Southeast Asia。东南亚。 visant是动词viser的现在分词,意思是目标,目的。 visant。Aimed at 加强。使更强大,更重要。英语中是strengthen。加强。例如。
如果我想打网球,我必须加强我的上半身。My body。如果我想打网球,我必须加强我的上半身。我需要上半身更有肌肉。这里指的是加强外交关系。那么,联系是……
Link,但这里指的是外交关系。注意,法语中diplomatique是Q-U-E。伊曼纽尔·马克龙开始对越南进行国事访问,这是他为期六天的东南亚之行的第一站,旨在加强外交关系。
加拿大广播公司字幕