We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode Ras-le-bol ferroviaire (Railway fed-up mood)

Ras-le-bol ferroviaire (Railway fed-up mood)

2025/6/23
logo of podcast Learn French with daily podcasts

Learn French with daily podcasts

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
主讲人
Topics
主讲人: 我介绍了Sud Rail工会发起无限期罢工的事件,他们这样做是因为对目前的工作条件非常不满,并且强烈要求获得额外的奖金。这次罢工的特殊之处在于它的“reconductible”性质,意味着罢工的结束时间是不确定的,可以根据情况多次延长。我解释说,这种类型的罢工在法国的SNCF(法国国家铁路公司)员工中很常见,他们经常利用罢工来表达自己的诉求。我详细解释了“ras-le-bol”这个词,它表达了一种对现状极度不满,希望做出改变的情绪。我通过“j'en ai ras-le-bol de mon travail”这个例子,说明了如何使用这个表达来表达对工作的不满,想要辞职或者改变工作状态。我还解释了“déposer un préavis de grève”的含义,即提前通知即将举行的罢工,以及“prime”指的是工资以外的额外奖金。最后,我说明了“dénoncer”是批评和指责的意思,而“conditions de travail”指的是工作环境和条件。

Deep Dive

Shownotes Transcript

Le syndicat Sud-Rail a déposé un préavis de grève reconductible. Il exige des primes et dénonce les conditions de travail. Le trafic sera perturbé, mais les voyageurs pourront modifier leurs billets sans frais.

Traduction:

The Sud-Rail union has called an open-ended strike. The union is demanding bonuses and better working conditions. Train services will be disrupted, but passengers can change their bookings without fees. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy) pour plus d'informations.