Have you ever tried learning French and got stuck with boring lessons? Those apps with the same old exercises, endless books and grammar rules that never end? I know how frustrating that can be. The worst part is, with those methods, you're not really living the language. You're just memorizing words without any real connection to it. Learning becomes boring and you end up giving up.
La Casa de las Flores en espagnol.
Sous-titrage ST' 501
Une opération ukrainienne majeure a ciblé l'aviation militaire russe. Préparée depuis plus d'un an, elle marque un tournant dans le conflit. Once again. Une opération ukrainienne majeure a ciblé l'aviation militaire russe. Préparée depuis plus d'un an, elle marque un tournant dans le conflit.
On commence avec une opération ukrainienne majeure, E-U-R-E à la fin. C'est-à-dire de première importance, primordiale, majeure. Cibler, c'est to target, cibler. Avoir pour cible, avoir pour objectif, avoir pour but, objectif.
Elle a ciblé l'aviation militaire russe. Là, vous comprenez, ça ressemble à l'anglais. Il faut juste mettre les mots dans le bon ordre. L'aviation militaire russe. Russian military aviation. L'aviation militaire russe. Donc, les avions de l'armée russe. Cette opération est préparée. Préparée. C'est « to prepare » ou « to make ». Préparée.
Les Ukrainiens ont réfléchi à cette opération depuis plus d'un an. Over a year. Plus d'un an. Elle marque, attention le verbe marquer, c'est Q-U-E en français, un tournant dans le conflit. Le conflit, c'est conflict. Le conflit, pas de C en français. Et un tournant. Un tournant, c'est un moment actuel.
Très important. Un moment qui fait tout changer, qui fait tout basculer. C'est « a turning point », un tournant. Dans une guerre, il y a comme ça des moments, des événements qui sont des tournants, où tout change.
Une opération ukrainienne majeure a ciblé l'aviation militaire russe. Préparée depuis plus d'un an, elle marque un tournant dans le conflit.