Kretschmer, Svenja www.deutschlandfunk.de, Büchermarkt</context> <raw_text>0 德国之声,图书市场。挪威的儿童和青少年文学在全世界都很有名,也很受欢迎,许多作品也被翻译成德语。但它不仅产量巨大,更重要的是,挪威的儿童和青少年文学确实很特别。挪威是今年莱比锡图书展的嘉宾国。嘉宾国的展出由挪威文学海外推广机构(NORLA)负责组织,该机构成立于1978年。
NORLA通过各种各样的项目成功地将挪威书籍和作家介绍到国外。该机构由政府资助。2023年,它能够为51种语言的翻译提供补贴。在553份翻译奖学金申请中,有546份获得批准。儿童和青少年书籍约占所有翻译作品的四分之一。
Andrine Pollen是NORLA的高级顾问,负责协调嘉宾国的展出。我与她讨论了挪威儿童和青少年文学的现状。Pollen女士,挪威只有550万人口,但在阅读兴趣方面却有着惊人的数据。2019年的一项调查显示,88%的人口每年至少阅读一本书。这些数字令人印象深刻。
此后,冠状病毒是否改变了人们的阅读习惯?是的,可能像其他国家一样,挪威的听书也越来越多。但我相信人们仍然喜欢阅读书籍,尽管人们也从其他媒体获得很多信息。阅读仍然很重要,但人们已经注意到,
iPad、游戏以及所有威胁书籍的东西,在挪威也给阅读带来了压力。我们刚才听说,NORLA非常努力地推广国外的文学作品。自1979年以来,挪威还有一个挪威儿童图书研究所。这是一个面向儿童和青少年文学的国家教育和知识中心,甚至还有一个自己的研究部门。
挪威的儿童和青少年文学的地位是否与其他国家不同?我认为,在挪威,儿童和青少年文学确实受到了重视。而且,文学在挪威普遍非常重要,因为我们的语言是一种小语种,很重要。
为了真正呵护好这种语言,就必须用本国语言创作书籍,让语言得以发展。因此,我们有这个国家资助项目,一个所谓的收购制度。这确保了挪威语书籍的创作。
这也意味着,挪威语作家、挪威出版社敢于出版新作家的书籍,即使这些作家的名字完全不为人知,因为这项收购制度确保了,如果一本书达到一定的质量,
那么国家就会购买这些书籍,并分发到全国各地的图书馆。这意味着,出版社即使是诗歌、儿童和青少年书籍或其他可能销量不高的作品,也能得到保证,
出版社因此不会损失太多。通过这项收购制度,作家每年也可以凭借这项保证创作一本面向成人的书籍,然后
他们也可以创作一本儿童和青少年书籍。这意味着许多为成人写作的作家也可能为儿童和青少年写作。我认为,这使得挪威文学如此多样化,因为作家可以在不同的类型中进行尝试。
起初,诺贝尔奖得主尤尔根·沃斯可能专门写了一本儿童读物来多赚点钱。
但这些书对孩子们来说也很有趣。然后,也许是琼斯·博德,一位犯罪小说作家,他也为儿童和青少年写过书。但他肯定不是因为需要钱,
而是因为他觉得很有趣。我认为,正是由于我们有这项国家资助项目,这种支持丰富了挪威的儿童和青少年文学。这意味着它也更加多元化。今年莱比锡图书展的嘉宾国总是会带一个官方作家代表团。在这种情况下,你能否说明儿童和青少年图书作家的比例?
是的,我们大约有儿童和青少年作家参加。但也有许多人今年作为成人作家来到这里。但例如,我们非常欣赏的许多作家,如玛雅·伦德、西蒙·斯特兰格和维格迪斯·约尔德,
他们都曾写过儿童和青少年书籍。这意味着他们现在是作为成人作家来到这里的,但这并不意味着他们不写儿童和青少年文学。
那么是如何进行选择的呢?是根据在德国的知名度,还是如何操作的?我们的做法是,我们试图邀请那些在2024年春季或秋季最受关注的作家。挪威的儿童和青少年文学被认为非常具有创新性、多样性和勇气,其主题选择方面也是如此。
死亡和悲伤、种族主义、战争、虐待、同性恋和暴力都是很自然地出现的。所有这些主题通常在儿童和青少年文学中都很难出现。Pollen女士,谁更勇敢?出版社、作家,还是年轻的挪威读者?
我认为,首先,如果您提到所有这些主题,这听起来可能很成问题。但我认为,对我们来说,重要的是,所有孩子都应该在书中找到他们自己的现实。这意味着,如果玛丽亚·帕尔写到一位与男性结婚的叔叔,这真的不是什么大问题,重要的是,
这恰好就是这样。然后它就变得很平常。所以不是问题,而且经常以幽默和轻松的方式写作。当然……
重要的是,即使你写的是死亡、战争和可怕的事情,也要始终抱有希望,一切都会好起来的,书中总会有一个好的结局。我认为这对孩子们非常非常重要。挪威的传统,例如关于巨魔和其他黑暗神话生物的传说,扮演着什么角色?
这是否仍然影响着今天的儿童和青少年文学?当然。我认为,这就像格林兄弟在德国仍然很重要一样。这确实是……
文化中理所当然的一部分,所有孩子都熟悉。但也有像比约恩·罗尔维格这样的作家,他进一步发展了这个主题,就像德语中的《山羊帮》一样,它变得更受欢迎了。但人们仍然知道它背后的原始故事,然后继续创作。这当然会变得非常有趣和滑稽。
是的,您提到了比约恩·罗尔维格和格鲁·莫尔松德的《山羊帮》图画书。正如您所说,它非常活泼有趣,但总有一个可怕的巨魔在角落里窥视。这些书在挪威以外也获得了巨大的成功。您认为这种成功是如何解释的呢?
幽默,所有孩子都喜欢被吓到,只要他们知道一切都会好起来。我认为,幽默和乐趣,挪威的孩子和德国的孩子都能理解。
许多挪威插画家在德国也很有名,也很成功。例如埃文德·瑟斯特特、斯蒂安·胡勒或丽莎·艾萨图,以及格鲁·莫尔松德。他们的书也都在我们的德国之声最佳图书榜单上。挪威是如何支持插画家的?是否有专门的项目?是的,就是这样。我也会这么说。所以这个国家资助项目也适用于插画家。这意味着挪威的插画家也可以发展,因为挪威出版社也可以获得图画书的支持。当然,重要的是,书籍无论如何都会出版,所以没有审查制度。但如果它们达到一定的质量,它们也会被购买。
所以,就像收购制度一样,这也适用于插画家,他们也可以提交他们的项目?是的,通过出版社。因此,出版社被鼓励去寻找新的插画家,以便在图画书中真正发展多样性。
2019年,挪威是法兰克福书展的嘉宾国,2022年在华沙,今年在莱比锡,2026年挪威将在博洛尼亚担任嘉宾国。您现在所讲述的一切,在文学领域听起来相当理想化,也相当不错。在这样的展览会上,你们是否也能为挪威学到一些东西?
是的,当然。我们总是试图了解其他国家的情况。我们毕竟是世界的一部分。但我们也希望挪威能够为世界文学做出一点贡献。我必须说,我当然觉得这很棒,而且我认为我们真的
像乔恩·福塞这样的诺贝尔奖得主,这要归功于我们的国家资助项目。挪威政府确实做得很好,挪威读者可以去图书馆,找到新的挪威文学作品并学习。
当然,我们也资助其他国家的书籍,因为我们人口很少。这意味着我们需要灵感和翻译成挪威语的书籍。Pollen女士,感谢您的谈话。谢谢。
这是NORLA的Andrine Pollen关于挪威儿童和青少年文学的谈话,挪威是今年莱比锡图书展的嘉宾国。