We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode Episode #306: 藪蛇は英語だと"Asking for trouble"!?

Episode #306: 藪蛇は英語だと"Asking for trouble"!?

2025/6/29
logo of podcast 裏技英語

裏技英語

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
B
BJ
石井てるみ
Topics
石井てるみ: 今回のポッドキャストでは、ビジネスシーンでよく使われる日本語のフレーズ「藪蛇」を英語でどのように表現するかを議論しました。私は会社でこの言葉を聞き、その意味と英語での適切な表現に興味を持ちました。日本語の「藪蛇」は、余計なことをして問題を引き起こすという意味合いがありますが、英語で完全に一致する表現を見つけるのは難しいと感じています。似たような意味を持つ英語のフレーズをいくつか紹介しながら、それぞれのニュアンスの違いを詳しく解説しました。 BJ: 私は、日本語と英語の両方を使うビジネス環境で働いている経験から、「藪蛇」のような日本語特有の表現を英語で伝える難しさを実感しています。今回の議論では、「Asking for trouble」や「Poke the bear」といった英語のフレーズを検討しましたが、どれも「藪蛇」の持つニュアンスを完全にカバーしているとは言えません。特に、「Poke the bear」は、寝ているクマを刺激するというイメージから、事態を悪化させる可能性のある行動を指すため、「藪蛇」の持つ「余計なことをする」というニュアンスに近いと考えられます。また、クライアントとのやり取りで、子供の利用者数を知りたくないという反応が出た際に「藪蛇」という言葉が出てきたという実例を挙げ、具体的なビジネスシーンでの使用例を紹介しました。

Deep Dive

Shownotes Transcript

Translations:
中文

皆さんこんにちは、ポッドキャスト裏側裏側英語だって裏側

そうですね いろいろ特殊なイベント 300 回記念とかが続いながらこうやって今日は渋谷東京コメディバーで収録してますけどなんか久しぶりだよねフォトキャストの裏側って今言いそうになりました裏側みたいなもんですけどもう一回やるよ

皆さんこんにちは!ポッドキャスト裏技英語へようこそ!どうも石井てるみです。今回もよろしくお願いします。今日は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は

マインドセットを使って、そのマインドセットをアクションにすることを使うフレーズとか行動に移すためのマインドセットというのをお伝えしてますけれども今日、私たちは日本語のフレーズを翻訳していきます日本語のフレーズは、私が会社で、会社の中で聞いたフレーズです

はい BJ は日本でお仕事してますよねだから英語も使って日本語も使ってお仕事してますそこで聞いた言葉でもそれはあれじゃないですか We've done that before

そうです。そうです。私たちはそれらのフレーズを使っています。実際、それらは私の好きなエピソードです。それは、私たちが

お決まり文句というかねビジネスシーンでよく出てくる決まったフレーズですね日本での?

ビジネスミーティングで聞いてそれまでは聞いたことがなかった?日常生活とかでは?Never heard of it before. And then when I had it explained to me, I thought, oh, that's interesting. That's an interesting scenario.How do you say that in English?どうやって英語で言うんだろうって気になったフレーズが出てきた。What is it?Well, the phrase is, Terumi, ヤブヘビー。ヤブヘビー。

ヤブヘビーThe phrase is って言うといつもねここで英語のフレーズを言うんだけど

今回は日本語を紹介するというねそんなイントロになりましたけれどもヤブヘビまあ確かにね面白いことわざよねヤブも知ってたヘビも知ってた

ブッシュスネークってオーストラリア語のような意味ですね。ブッシュスネーク。ブッシュスネークはヤブヘビですね。ブッシュスネークはヤブヘビですね。

英語で言うの? 違う、僕は単純に言葉を翻訳してるんだけど。質問は、自然な英語にこれを翻訳するのはどういう意味?

ヤブヘビという概念を、 直接読み込んでないでしょ?コンセプトを読み込んでみたいでしょ? 英語で表すと何がベストかということですよね?

BJ がね、「That's snake in a bush」って言ったら、なんか、そっか、それはそれでそのまま通じそうな気がするけど、しないか。通じないですね。じゃあ、この場合はどう言えばいいでしょうかね。

そして、このフレーズを聞いた時に、 早速と簡単に説明することに挑戦します。私の仕事は、子どもたちにオンライン安全に関することです。

BJ は今ゲーム会社にソフトを売っているんだよねオンラインサービスの会社に向けてソフトシステムを営業していますどんなシステムかというとオンラインサービスを利用する人の年齢をコントロールする要するに子供が

不特定多数の人と交流しないようにだとかバイオレンスの中身を見ないようにとかそういった年齢コントロールができるソフトウェアの営業をしていると子どもを守るためでもあるけれども会社の方を守るためでもあるなぜかというと

子供向けじゃないものを見せてしまうというのが会社の責任になるまず子供を守るためには子供が見ているということを知らないといけないよねだから子供が見ている誰が見ているかというのが分かるソフトウェアを供給していますね今

BJ は営業トークをしているときにあなたのプラットフォームにどれだけの子供がいるか何歳以下の人が実際に利用しているかというのをご存知ですかと聞きましたと知りたくない

ヤブヘビここで出てきたんだ営業に行ったらお客さんが言ったわけね知ってる知らないじゃなくて知りたくないヤブヘビだと余計なことをするんじゃないということですねそのサービスを子供が使っているということを知ってしまえば

知ったということになれば何かアクションを起こさなきゃいけないということ

ということは最初から知らなかったことにしておきたいということですね健康診断行ったら病気見つかるかもしれないから行きたくないみたいなロジックと似てるねそうだね

これあんま大きい声じゃ言えないけどでも今となってはね検査に行ったら知ってしまうことになるから検査にすら行かないコロナ禍で BJ がお子さんを保育園に預けてたでしょもし BJ が病院に行ったら

そこで陰性だったとしても病院に行って陰性でも

ポテンシャルにあるってことになるかもしれないからもう一緒に住んでいる人として子供たちを保育園に行かせちゃいけないとなってたわけねめんどくさいですねだから病院にだったら行かないほうがいいか余計なことはしなくていいってことねと思う人いたかもしれません

なんてことがあったかもしれません。余計なことをしたくない、余計なことに手を出したくない、そんな感じですね。

そこでカモーンとかじゃなくてすみませんヤブヘビって何ですかって聞いたんだなるほどちゃんとわからない言葉が出てきたらそこで DJ はストップするのねでもねわざわざ

不注意にちょっとした行動をしてそれが大きい問題を引き起こす

ということ?そうですね、ヤブヘビヤブをつついてヘビを出すということでヤブの中に手を入れてヘビに噛まれてしまうちょっとしたことをただ小さい行動を

careless にやるだけじゃなくてそれがねなんかね余計なことっていうニュアンスがすごくこの古いことわざにはあると思うんだよね do something unnecessary やらなくてもいいことをやってそれで問題を招いてしまうみたいなそんなニュアンスうん

How do you feel? 気持ちどう?Yeah, I can see that. 今はわかるよ。だからさっきの営業先のお客さんも やらなくていいよ、それっていう。You have to do it. やっていけない。Maybe it's none of your business. 何のビジネスでもいいけど。None of your business は言い過ぎだけど。You didn't have to do. 何もやらなくていいけど。

でも、それをすると、大きな問題になるから。ボックスを開けたら。そう。ボックスを開けたら。わかりました。それを作ることについて、英語でこれを言いたいと思うので、どういう風に言い換えたらいいでしょうか?このフレーズを言うのは、少し違った方法だと思います。直接ではありません。

直訳これがぴったり当てはまるっていうのはそうねシチュエーションにもよるし状況がそれぞれ違うのでというわけで似たフレーズをいくつかね見ていきましょう自分からトラブルを招く自らなんか墓穴を掘るみたいなことか

ポケツを掘る?お前の自分の墓を掘る?そうです!ここが僕が過去に行ったことで、ちょっとヤブヘビーな感じがします。クライアントさんとディナーに行きましてと。普通に、あなたが使える金額がある。この会話の目的は、例えば 1 万円、10,000 円だと言うと、

20,000 円を使っていた。今、私が考えているのは、その人、私じゃないですけど、

会社の経理部に 2 万円の領収書を渡しますとそのせいで炎上なるほどそれで経理部がなんでこんなに万円も使ってるんですかってなってそれからそれから本当に薄い感じだったんだよね

ルールを守らなければなりませんが、一人の人がファンシーバーに行った時、

一人の人がねそういうことをしてしまったがためにですね会社内で大きな問題になって今度からそういう外食費接待費用のね申請のルールがすごい厳しくなって事前に言わなきゃいけなくなったりだとかみんなが講習を受けなくなったりだとかみんなが講習を受けなきゃいけなくなったりとかちょっとことが大きくなってしまう

そのレシート出しちゃダメだよと自分から災難を招いてるということになるよということねヤブヘビとはちょっと違うかもね今のはヤブヘビではないかもしれないな

ヤブヘビってのは余計なことをするっていう感じ Do something extraDo something unnecessaryUnnecessary だから自分がやることでトラブルを招くというパンシクエンスは似てるけどヤブヘビとちょっとニュアンスが違うっていうのはヤブヘビっていうのはやらなくてもよかったことをわざわざやりに行くみたいなわざわざ

っていうニュアンスがある気がする OK アスキングフォトラブルって 知らない人にいい言葉だよねそうですね アスキングフォトラブルを招く

自分のサービスにどれくらいの子供がいるかどれくらいの利用者がいるかっていうのを知りに行くというのは asking for trouble 自らトラブルを招くというか is it always a trouble?but トラブルじゃないけど何かしら厄介なことが待ってるか面倒くさいな

どれぐらいの子供の利用者がいるか知りに行くことがヤブヘビだ余計なことしたくないって最初お客さんは言ったかもしれないけど逆にそれを全く知らずにサービスを提供し続けるというのもいずれ大きな問題が起きるかもしれないそれもそれでだから

見たくないって感じなんだろうねでもいつかは見なきゃいけないけど見たくないそれはいずれにしてもね問題になるというかそういう状況ですねポーク・ザ・ベアーポーク

ポークって SNS とかでも最近ありますよね昔のか Facebook だっけ

ポークサモアってあったよね誰かをつつくみたいなねえねえねえみたいなあれ最近ないのかそうね言われてみれば最近フェイスブック時代見ないから分かんないけど誰かをちょっとつついてみるみたいなねありましたけどもその指で誰かをつつくっていう意味のポークですねベアー

動物のクマさん初めて出てきたねベアー・ダレン・マインドはよく出てきたけど全然違う意味ですけども名詞のクマという意味のベアーがここで初めて出てきたかもしれませんアニマル DNA だ!ほんとだ!ヘビー

今回はクマ。本当だ。なんで両方とも動物なんだろうね。ヤブヘビというのは、ヘビに噛まれてしまうでしょ?

ポーク・ザ・ベアーというのは クマをつついて刺激して怒らせてしまう- ベアーは寝てると思う - ポーク・ザ・ベアーね あーなるほど だから- ベアーが寝てないと ポーク・ザ・ベアーは 刺激してしまうと思う - 確かに

クマって超怖いからさテディベアは可愛いけどさフワフワしてて可愛いとかテディベアのイメージあるけどもそうよねだからこの場合は寝ている状況ですね寝ているクマを可愛いからってつついたらあっという間にね食われてしまう

このポークザベアというのはアスキングフォートラブルというよりはわざわざ不必要なことをして問題を作り出すというのに近いですねアスキングフォートラブルとは違うよねこっちの方がヤブヘビに近いよね

最近、これを聞いた例を説明します。これはヤブヘビです。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい。はい

BJ が仕事の場面で契約を交わす法律文書いろいろな細かい契約弁護士たちが作った文書があります一番最後のラストミニットになって最後このちっちゃいとこだけちょっと

もうやめときましょうとちょっと変えようとするだけでまたねじゃあここもあそこもってなったり確認するみんなでまた確認しましょう行ったり来たりが増えてでまた契約に時間がかかっちゃって要するに余計なことまたなんかことがあったり

ことが大きくなるということで Let's not poke the bearWhat do you think?Is that a yabu-hebi example?その時 Let's not poke the bear って言ったそっか眠ってるクマ By the way I didn't say it someone else said it なるほどね Would I say it?Yeah I think I would say it 今クマが眠ってて別にこれでいいんだからそのままにしておこうそう言われるとやっぱり yabu-hebi とちょっと違うかもしれない No!

ちょっと待って、クマが今眠ってていい状況だから、そっとしておけばいいのだ。ヤブヘビ、It's like creating a problem. というのは一緒なんだよね。何が違うんだろう。By the way, even though we're not actually getting closer to this translation of Yabu-Hebi,I do think these examples, these phrases are great to learn.そうですね、ちょっとヤブヘビ…

ちょうどいい役を探すという今日はそんなエピソードになってますけれどもじゃあ何が正解かというのを今探しているところですけれどもポークザベアでもアスキングフォートラボーちょっと違うかもしれないですけどもでもこれらのフレーズはそれはそれとしてぜひ覚えておくといいですからねそれはヤブヘビヤブヘビはここは違うな

OK, let's try our third phrase. OK.Actually, Terami, this phrase I know is not yabu-hebi.あれ、最後のフレーズはもう yabu-hebi じゃないというのが明らか?Well, because this phrase, I've deliberately chosen a different point of view.はい、ちょっと視点を変えて選んだフレーズと。Because yabu-hebi is about taking...

そうですねヤブヘビというのは不必要な行動をすることですね今度は代わりに何もしない

行動をしないということを選択するというお話なわけですね

例えば、私のクライアント、あるいは可能なクライアントが言ったことを知りたくない

だから何もしないということね何もしないという行動を取るわけね何もしない方を選択しますと私は頭を砂の中に

埋めておきますぶち込んでおきます問題私には見当たらないので問題はないと思っていますだから見て見ぬふり見て見ぬふりとか目をつぶる問題から目を背けるとか

2 歳の娘ちゃんは目を隠したことで自分から見えなくなってるから相手からも見えなくなってるって思ってるんだねだから問題ないってことだよね

なんかすごい哲学的だよね。シュレディンガーの猫みたいじゃない?だから、ほら、自分が認識しないんだから。

ん?これも、なにこの砂の中に頭突っ込んでおく?これも動物から来るの?ラクダ?砂だからダチョウね?へぇー

ダチョウが頭を砂の中に突っ込むの?

ダチョウは危険から逃げるんじゃなくてその中に頭を突っ込んでそれで Are they protecting their heads or they think that the problem is gone?Do you know what? I think it's totally just not true. They don't do this.But there's an old Roman phrase that says they do.But but but じゃあダチョウはさ

どういう気持ちでこれをやってるのかはわからないねなるほどねダチョウは危険から逃げるだって

ローマ時代の伝説的な話だとダチョウは危険から逃れるために砂の中に頭を隠す昔のアニメとかに出てきたわけねシマ何の曲歌ったんだろう

なるほどさっきのクライアントさんの

その問題はあえて知りたくないですっていう人はまさしく I would rather keep my head in the sandand also I'll tie that back as well to your example of going to the doctors for your annual checkupyou know maybe I'm not feeling well butI'd rather keep my head in the sand than go to the doctors

私がさっき言った健康診断とか検診とか行って病気を知るのが怖いから行かないっていうのもまさにこの Keep my head in the sand 問題から目を背けるこの表現がしっくりくるでしょうということね Now obviously this is not exactly a direct translation of Yabu Hebibut I thought it was a good example to tie back into my

ヤブヘビの言葉が最初に出てきたときの状況です。早速終わりたいと思いますか?はい。ヤブヘビの仕事の例を教えてください。えっとね、考えてるんだけど、この状況が正しいかもしれないけど、例えば、お仕事をしている仲間とお boss が会話をしているときがあると。愛について、そうですよね。はい、愛について。

で、まあそれを不倫してるのを例えば見つけちゃって、それを報告するかどうかとかじゃない?で、そっかー、これは keep your head in the sand だねー

そうだね、ポークザベアではないね。let sleeping dogs lie

寝ている犬はそのままにしておけ。そうだね、動物がいっぱい出てきますね。その犬とクマのフレーズは同じ意味ですか?

なるほどなるほど寝ている犬はそのままにしておけ余計なことはするなそうねクマっていうのはちょっとパワーがあるというクマが

機嫌がいいのであればってこと?なるほど、クマの場合は自分が上司だったりもっとパワーがある人からパワーのある人からの余計な問題を食らうかもしれない犬の場合は

余計な問題を起こすなっていうだけねたなたにね子供が寝てる時にはねもう寝かしとけ寝かしとけってことだよね起こしたかもしれないからね

そうですねヤブヘビってちょっと当たり前に使ってたけどもいざどういう文脈がしっくりくるのかとか英語に置き換えたらどういったフレーズが一番当てはまるのかっていうのを改めて考えるとね

でも、それが異なりの言語の自然ですよね。一つ一つの言語が見つかることはないですよね。最後に言ってもいいですか?このフレーズが見つかったのが本当に面白かったです。

新しいフレーズを知っている人に 新しいフレーズを紹介していることが好きです新しいフレーズを知っている人に 新しいフレーズを紹介していることが好きです新しいフレーズを知っている人に 新しいフレーズを紹介していることが好きです

さらにまだまだ話したいことわざがありますので裏技英語ラウンジでお話ししたいと思います

はい、ポッドキャストの概要欄に裏技英語ラウンジへのリンクが貼ってありますので、ぜひそちらをチェックしてジョインしていただければ幸いでございます。知らぬが仏。便利なフレーズですよね。知らぬが仏っていうのは、非常に重要な思い出です。

はい今週もポッドキャスト裏技英語を聞いてくださってどうもありがとうございました皆さんまた良い一週間をお過ごしください See you next week! Bye bye!

チャンネル登録をお願いいたします。