@王翠花:我从一个备受宠爱的孩子,沦为邻居教会母子三年持续性侵的受害者。起初,我懵懂无知,不明白事情的严重性,直到六年级接触到相关的法律知识才意识到自己遭受了侵犯。由于家人的无知和屈从,我没有得到保护,只能依靠自己寻求解脱。三年来,我遭受了巨大的身心折磨,身体上的疼痛、尿路感染,以及精神上的煎熬,让我一度想要自杀。然而,求生的本能和对未来的渴望支撑着我活了下来。我开始反抗,用各种方式报复施害者,最终选择报警将他们绳之以法。虽然我获得了法律的制裁,但心灵的创伤依然存在,我患上了重度抑郁和焦虑症,至今仍在努力走出阴影。这段经历让我明白,信仰并非万能的,邪教组织会利用人们的信仰进行精神控制和犯罪,而我们必须勇敢地站出来,保护自己,寻求帮助。
@任全勤、@王海军:我们犯下了不可饶恕的罪行,利用宗教的名义对王翠花进行性侵犯和精神控制。我们对自己的行为感到后悔,但悔恨无法弥补对受害者造成的伤害。我们接受法律的制裁,并希望能够得到受害者的谅解。
supporting_evidences
王翠花: 'At first, I was ignorant and didn't understand the seriousness of the situation. It wasn't until sixth grade, when I learned about relevant legal knowledge, that I realized I had been assaulted.'
王翠花: 'Because of my family's ignorance and submission, I received no protection and had to rely on myself to find relief.'
王翠花: 'For three years, I suffered tremendous physical and mental torment. The physical pain, urinary tract infections, and mental anguish led me to contemplate suicide.'
王翠花: 'However, my survival instinct and desire for the future kept me alive. I started to fight back, using various methods to retaliate against the perpetrators, and finally chose to call the police to bring them to justice.'
王翠花: 'Although I won legal justice, the trauma remains, and I suffer from severe depression and anxiety, still struggling to overcome the shadows.'
王翠花: 'This experience taught me that faith is not omnipotent; cults use people's faith for mind control and crime. We must bravely stand up, protect ourselves, and seek help.'