We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode Episode 30: 歌剧

Episode 30: 歌剧

2020/3/26
logo of podcast High Hanging Fruits

High Hanging Fruits

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
周沫
朱怡
Topics
周沫详细讲述了作为一名中国歌剧导演在美国歌剧界的职业经历,包括工作内容、挑战、与西方同行合作的经验以及对行业现状的观察。她分享了在不同剧院工作时遇到的舞台声学问题,如“死角”和“最佳位置”对声音传播的影响,以及如何克服语言障碍,用流利的英文和多门外语与剧组成员沟通。她还谈到了歌剧导演与指挥的合作关系,以及如何平衡音乐和戏剧的表达。此外,她还分享了自己在处理剧本、与编剧合作、以及应对西方歌剧院的排练流程和技术合成方面的经验和心得。她特别强调了歌剧导演需要具备扎实的专业知识、丰富的实践经验以及强大的组织管理能力,才能在竞争激烈的歌剧行业中获得成功。 刘佳和朱怡作为主持人,与周沫就歌剧的艺术特点、观众群体、资金来源、制作成本、以及中国歌剧发展等方面进行了深入探讨。她们就歌剧与音乐剧的区别、歌剧演唱中语言的运用、歌剧导演的职责、以及歌剧院的运营模式等问题提出了疑问,并与周沫进行了交流。她们还就周沫在职业发展中遇到的挑战、以及如何克服文化差异等方面进行了探讨。 朱怡作为编剧,分享了她与周沫在合作过程中的一些经验,并谈到了在创作过程中如何平衡个人创作理念与市场需求。她还谈到了亚洲创作者在西方艺术界面临的挑战,以及如何保持自我,避免被刻板印象所束缚。

Deep Dive

Chapters
本节探讨歌剧导演的职业构成,大部分工作为西方歌剧,也涉及中国歌剧及民族歌剧。同时,讨论了歌剧院声学的复杂性,以及剧院中存在的声学盲区(dead spot)问题。
  • 歌剧导演主要从事西方歌剧,少量中国歌剧
  • 歌剧院声学复杂,存在声学盲区
  • 声音的共鸣在歌剧演唱中至关重要

Shownotes Transcript

歌剧为什么那么贵?吸引人在哪里?为什么要用那些外语唱?本期节目我们请来在美国做歌剧导演的周沫,跟我们聊一聊歌剧行业的内幕,以及作为一个中国人如何在这个传统西方艺术行业里开拓一方事业。

主持: 刘佳 (公众号:丹麦洗衣房 danishlaundromat) 朱宜 (http://zhuyizhuyi.com/) )

嘉宾:歌剧、话剧导演周沫(https://www.mo-zhou.com) )

播客原创音乐:Maxime Goulet (http://maximegoulet.com) )

喜爱我们节目的朋友可以通过打赏支持我们的运营!感激! 支付宝账号:[email protected]) Paypal账号:[email protected]) Venmo账号:hhfpodcast

节目的豆瓣小组:https://www.douban.com/group/hhf/)