We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 外刊精讲 | 从互骂到跪舔再到翻脸:贝佐斯与川的塑料友情为何总败给关税?

外刊精讲 | 从互骂到跪舔再到翻脸:贝佐斯与川的塑料友情为何总败给关税?

2025/5/3
logo of podcast 早安英文-一个有点调皮的中英双语播客

早安英文-一个有点调皮的中英双语播客

Transcript

Shownotes Transcript

早安英文带你精读外刊看更大的世界节目开始之前先说一个小福利每周三我们都会给粉丝免费送纸质版的英文原版书英文原版夹志和早安周边微信搜索早安英文私信回复抽奖两个字就可以参与我们的抽奖福利啦

今天我们要讲一个新闻新闻的话我们可以先看一下我们的标题讲的是就是我们说 Potters 开始批评亚马逊的 CEO Bezos 了

那么原因的话呢就是因为他想要公布他们现在产品的一个成本是吧想要把它公布出来公布出来的话呢当然这个事的话就有点纸包不住火了他们觉得这公布出来的话就可能会显示一个现象啊也就是美国的这些什么成本呢哎原来并不是由其他国家承担的啊其实还是由美国承担的那不是

打了 Potus 的脸嘛是吧打 Potus 脸所以就直接就点名批评他啊点名批评他当然这也是没有办法的我们知道 Bezos 亚马逊啊他 70%的货物都是来自于中国是吧你现在关税的话你说你开始不跟我打声招呼啊现在我到哪上我我我上哪找货去所以呢亚马逊的话他就在就已经跟消费者说要涨价了啊那么消费者涨价涨价之后呢就把这个气就撒在了亚马逊的身上是吧其他人他也不敢撒啊

撒在亚马逊的身上亚马逊的话也是有苦说不出啊所以那我就公开一下吧 so let's just be uhlet's have a little bit transparencyright transparency 啊就是我们来透明一点价格透明一点你们就知道我啊为什么给你们长教了但这个事儿啊

那么美国政府就不干了是吧所以呢就有了今天我们的新闻啊我们今天的新闻然后的话呢包括对于 Bezos 和我们说的 Potters 也就是美政府之间是吧他们的这个个人的恩怨啊其实由来已久的由来已久的啊

一直是 on again off againok so without further ado let's take a look at today's news 所以今天我们一起来看一下我们的新闻好吧对在这之前的话呢我们先把当时的这个他们记者会啊提的一个问题以及他们的表现以视频的形式大家看一下记了一些背景信息之后呢我们开始今天文章的简简 display a little numbernext to the price of each product that shows

對於每個產品的價值加強的支出所以這不是美國消費者而不是中國要付這些政策的完全明顯示明嗎

我先說一下我剛才和總統在電話裡談到 Amazon 的公佈這是 Amazon 為何要進行這個極端政治行動為什麼 Amazon 做了這個事呢?當拜登政府將投資率升至 40 年之高我還要提醒大家

是不是很驚訝呢?因為如昨天的雷德斯寫的,亞馬遜和中國的廢物軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事軍事

我不會說他跟傑夫·貝佐斯的關係但我告訴你 這是一場被亞馬遜和議會政府的極端政治行動我還想提出 把這次糟糕的拜登的影響降低是川普政府的第一十天的優先目標而川普總統也做了很好的事

OK so this is the briefing 就是他们的简报会啊简报会 briefing 这个词大家可以打一下 about briefing

所以刚才我看大家有问题有一些问题啊 amazon 的老板是不是最近有结婚的那个 yeah that's rightit's a sanchezit's the guys that sanchez is married intook 也就是 sanchez 那个那个女性啊她要结婚的对象是吧他们的婚礼还挺盛大的要在这个把威尼斯给包下来了是吧就是他就是他

然后的话呢刚才就是有一个记者提问是吧然后先是这个 Leviat 就是白宫的发言人啊这个 spokeswoman 他先回答这个问题那当然中间的话呢提到了一个问就是 Bezosthe relationship between Bezos and Pottersright 然后的话他相当于是就是说 yeah dodge the questionright dodge the question 他就直接把这个问题给回避掉了 right dodge the question 然后呢一再强调今天呢我们说的这个关键词 hostel 呃

所以这边的话我们其实发现现在的话呢基于现在的情况我们说发言人其实基本上都是已经不讲逻辑了就是诠释情绪啊我们现在那么跟你不讲道理了已经不讲道理了 OK anyway 所以我们今天看一下我们选的时代周刊的文章标题那么和 fight 我们说是当这个词的话在现在的这个

geopolitics 我们有很多词可以去替代它包括我们的 clash 是吧今天文章我们也会碰到这些词 clash or conflict 那这里用的是 fight 还有包括一个词如果这两个人之间他们的这种 fight 呢是 for examplelike lasting for a very long timewe can say it's a feud 待会我们的第一个词就会是这个 feud 它前调就是一个恩怨夙怨

好吧当然也是一个 fight rightfight that have beenthat has been going on for like agesgoing on for like ages 所以在和 Bezos 他的这个交锋之中啊 White House calls Amazon showing tariffs costs a hostile act

hostile acthostile means 那么 hostile 这个的话就是我们说的上次我们有一个叫 ill intentionright ill intention 的就是不怀好意的敌对的他的名词叫 hostility 这个词我们可以打一下好不好 hostileact 呢在这一般叫做 move

一个具体的行为具体的行为所以是一种很敌对的行为甚至呢就上纲上线了是吧你这个行为就是一个就是政治上面就是不怀好意的敌对行为当然这个我们说其实它本身是一种经济行为吧因为但是没办法已经卷入这个风波中间然后这里的一个小语法点大家注意一下 cause somebody

or cost something a something 所以 call 后面可以接双宾语所以第一个宾语是 Amazon showing tariff costs 这个的话是一个动名词做一个名词动名词还是名词是吧所以这是第一个宾语第二个宾语就是 hostel act ok 注意一下这是个双宾语然后的话大家可以看一下这个图是吧这个图的话比较搞笑的一个点是什么呢就这个

发言人他拿了这个 A4 纸是吧上面贴着 Bezos 的这个照片有点像一个 He is the wanted guy 好像他像个通缉犯一样的像个通缉犯一样的整个图片在这你像现在最近好像他们的白宫也是流行起了这种拿个板子是吧最开始的话 Potters 我们说川的话也是在说他们的关税给谁加关税的时候也是拿了一个超大的板子 Poster

一个非常大的板子去展示这个东西啊在科技发达的今天的话拿这个板子感觉挺新颖的啊挺新颖的 OKanyway 对标题我们过一下啊 In fight with BezosWhite House calls Amazon showing tariff costs a hostile actOKso 在与贝佐斯的交锋中呢白宫啊称亚马逊展示关税成本的行为是一种敌对的行为啊

如果你想获取本期外刊的完整原文以及完整金奖笔记欢迎大家到微信搜索"早安英文"私信回复"外刊"两个字来领取我们的完整原文和金奖笔记 Let's go to our paragraph 1 第一段 The Potters and Amazon founder Jeff Bezos are feuding againon again, off again,是吧就是他们的这个藕断丝连啊断断续续的啊所以这个单词我们可以打一下刚才我们说了 feud

fueled and luckyit can be either be used as a verb or a nounok so each scenario it carries the same meaningthe key meaning here is fight 就是刚才我们说的就是他们之间的斗争啊斗争 so you see we havefight here

所以他强调是一个长期的一个机缘一个夙愿好吧所以呢我们说川呢和亚马逊的创创建者啊 Jeff Bezos 他们呢是一直又开始交锋起来了又开始起争端了啊 ok so feud that's rightso the white house lashed out at

他之前很告诉大家真相把这个 take the heat

of Amazon 把这个民众对亚马逊的这些不满 heat 是吧这个产生的这种热把它转移一下是吧我就是通过把这个展示出来但这个 move 的话又错了又错了 it's a wrong moveright

所以他说白宫的 lash out at somebody 我们可以把这个短语打一下非常好用的一个短语 lash out at somebodysimply means that you criticize strongly at somebody 对于某人进行激烈的突然猛烈的这种批评或抨击 lash out at somebodycriticize or attack somebodylike somebody

所以对亚马逊在周二的时候他发起了猛烈的抨击原因是什么呢由 Ford 引出来原因就是后面这件事他要公布这个成本 Sephora 据说当然从这个

这个词可以看出来就这个事其实还没完成是吧只是他们想要当然他们听到这个消息了之后 just wanted to nip in the budtry to nip it in the bud 就是掐在萌芽阶段啊你这事不要搞出来了啊我们听到这个消息了啊到此为止 nip something in the bud 在萌芽状态就把它掐断啊看看谁能把这个

这个早上打出来好不好 nip something in the budyeah that's right very good very goodthere you goso planning 啊他们据说呢是要干嘛 planning to display how much of aproducts costhow much of 其实这就讲表示的一个 share 是吧一个占比啊

所以呢一个产品它的成本是有多少比率占比它是来自于 pollers tariffsso actually if the results were revealedyeah it could be a boom bangright 那就是有点会会炸了啊

当然其实很多时候感觉美国民众应该也不傻是吧现在其实应该也知道啊因为毕竟是实实在在的这个涨价是涨到消费者的身上了哎涨到消费者身上这个就不言而喻了啊所以现在有点像皇帝的新衣一样的是吧

OK yeah next onedoing so would emphasize to consumersdoing so 这个是一个衔接的表达 so 的话代词只在上文的那个动作就是将这些成本公开的话对公开我们再复习一下上一支课我们有一个公开的单词

它是放在哪个里面呢是放在就是不公开协议里面那个 NDA 那个词大家还记不记得就好多人都签署不能公开的协议是吧 So what is thatIt starts with Dand it's whatIt's DiscloseDisclose 但它的名字叫 DisclosureOn disclosure you are very good

not on but non 好不好注意一下是这个否定使用的 non 啊不是语文那个啊 non disclosure agreementright yeah that's right 那么 disclose 呃那么我们说 disclose 本来就是把一些大家不愿意让人知道的事情把它公开啊用在这是非常非常的这个合适的好不好

so doing so or to disclose such secretsright would emphasize 那么将会去凸显 emphasize 我们就强调或者用之前我们接受那个词叫 highlightright highlight 当这个的话强调就是 make something very clear to somebody 啊就是使什么东西非常清晰很明确啊

所以呢就像这个消费者啊很清晰的能够表达出来什么呢强调清晰的表达出来所以到底是谁在支付这个 tariffs 呢 so 绝对不是海外的公司你现在谁真的越多并没有说让他们来付你先包括因为这个核心的原因就是说你的产业链呀你的供给链在这啊

供给链在这的话呢你像亚马逊你要卖东西嘛你是个零售平台你现在进货你都从中国的刚刚我们前面说了 70%的商品你从中国进的所以这一次的话呢他弄出这个事儿也是一个必然一个必然因为首先你没我就没给亚马逊打招呼给他一个缓冲的时间你可能囤货呀或怎么样子当然我们说就算是囤货啊他也就是一个短期的应对策略是吧但是连这都没有连这没有的话呢所以你说我现在弄一些这个东西你能怪我吗是吧

那当然人家就要怪你了政府就要怪你了是吧所以没办法啊所以他也是有苦说不出不是有海外的这些公司啊支付的而是由谁呢是由这个美国的公司然后这些公司的话呢他是加了一个后制定语他们去进口这些商品的这些公司他们来支付

但我们说不可能啊资本家不可能就是说这个东西由我来承担啊 so why right 所以他就会进一步把它转嫁到转就是转嫁到什么呢消费者的头上消费者头上啊所以后面这句话就给了这个信息 and then largely passed on to customerslargely means mainly for the most part 大部分都会转积

转嫁到 pass on to somebody 对这个短语的话呢我们也可以敲一下 pass on to 你现在我们说有时候一些传统一代一代的传承下来 that's rightso traditions pass onto the next generationpass on to the next generation 传给下一代像这种 either like overly

可能是最开始没有文字的时候就是口头的传下来是吧那现在的话会有文字啊等等 OK so there we have itthis is paragraph onethe background information 啊也就是说我们的背景最下是 pass on tonot passing took pay attention 好 so let's recapfirst feud 这个单词大家也可以跟着读一下啊 feud 我们说的是叫做就是溯月呢争端呀像这种意思啊 number two lash out atlash

Lash out at means to criticize somebody strongly or harshly 很严厉的批评啊或者猛烈的抨击某人 Reportedly 据说据报道是吧还没有坐实有这个小道消息啊 Hear something through the graveyardYeah that's rightEmphasize 我们说的是强调啊强调一个什么事 HighlightAnd largely for the most part 大部分啊表示一个程度 Pass on to 啊

在这里我们肯定就是转嫁给,就是传给,是吧?OK,so Potters and Amazon founder Jeff Bezos are feuding again.The White House lashed out at Amazon on Tuesday for reportedly planning to display how much of a product's cost comes from Potters' tariffs.Doing so would emphasize to consumers that U.S. tariffs are not paid by overseas companies, but by the American companies importing the goods.

Truena 与亚马逊创始人贝佐斯在一起争端周二白宫对亚马逊发起了猛烈的炮轰

原因是据报道亚马逊计划在商品的页面展示穿关税在商品成本中的占比。这种做法呢,将向消费者明确表达一个事实,美国关税的买单者并非海外企业,而是进口商品的美国企业,最终这些成本大部分都将会转嫁到消费者的头上。

如果你想获取本期外刊的完整原文以及完整金奖笔记欢迎大家到微信搜索早安英文私信回复外刊两个字来领取我们的完整原文和金奖笔记