We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 外刊精讲 | “娶表妹犯法吗?”这个国家37%表亲结婚率,为何依然屡禁不止?

外刊精讲 | “娶表妹犯法吗?”这个国家37%表亲结婚率,为何依然屡禁不止?

2025/7/1
logo of podcast 早安英文-一个有点调皮的中英双语播客

早安英文-一个有点调皮的中英双语播客

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
Topics
在英国,表亲联姻引发了一场文化战争,成为了一个备受关注的话题,各方从社会影响、历史、伦理道德等角度展开了激烈的探讨。 政治右翼人士正在推动禁止表亲结婚的禁令,他们通常持有较为保守的立场,强调传统的价值观,而自由派则更倾向于社会改革和进步。

Deep Dive

Chapters
本段落主要讲述了英国表亲结婚的合法性历史,从亨利八世与罗马天主教决裂开始,到现代英国表亲结婚变得罕见,以及数十年来未曾引发争议。期间解释了first cousin的概念,并探讨了family size shrank以及对genetic risks的理解加深,导致这一习俗逐渐淡出。
  • 英国表亲结婚在16世纪亨利八世与罗马天主教决裂后合法化
  • 随着家庭规模缩小和对遗传风险的认知提高,表亲结婚逐渐成为禁忌
  • 现代英国表亲结婚非常罕见,且数十年来未成社会问题

Shownotes Transcript

【欢迎订阅】  每天早上5:30,准时更新。   【阅读原文】  标题:The culture wars are coming for cousin marriage in Britain Some on the political right are pushing for a ban  正文:Marrying a first cousin has been legal in Britain since Henry VIII broke with Rome in the 16th century. The practice faded and became taboo as family sizes shrank and understanding of the genetic risks grew. In modern Britain unions between first cousins are rare, and for decades have been a non-issue.  知识点:break with v. /breɪk wɪð/ to end a relationship or tradition. 与…断绝关系;打破传统 e.g. The company decided to break with its outdated policies and adopt modern practices. 公司决定打破 其过时的政策,采用现代做法。  获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!   【节目介绍】  《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。  所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。   【适合谁听】  1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者  2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者  3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者  4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)   【你将获得】  1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景  2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法  3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。