鸟儿的欢鸣 溪水的婉转听 爱与恨 悲与喜 苦与乐 得与失听 跳跃的文字 灵动的声音欢迎您来到轻松调频美文阅读 MotoRead 我是沈听让我们在这里一起听美文 学英语
今天我们将会听到英国散文家威廉·哈兹利特的一句话中国蒙龙派诗人顾成的一首诗歌《别》以及由美国作家桑德拉·西斯内罗斯所写的长篇小说《芒果街上的小屋》当中的节选片段《The Monkey Garden》
旅行的灵魂就是自由自在完美的自由
可以随心所欲地思考 感受和行动威廉·哈兹利特威廉·哈兹利特出生于 1778 年 1830 年去世是英国著名的散文家 评论家和画家他出生于肯特郡的梅德斯通父亲是唯一神教派的牧师曾公开支持美国独立战争
哈兹利特于 1793 年至 1796 年间就读于哈克尼的神学院在校期间开始撰写哲学和政治著作 1799 年至 1804 年主要创作肖像画 1804 年起则以写作为生他先后结识诗人塞米尔·泰勒·科勒律治威廉·华兹华斯在科勒律治的鼓励下写出《论人的行为准则》随后又写了更多的散文作品
之后因对法国大革命的见解不同而与他们决裂哈兹利特与查尔斯兰姆的友谊则一直持续到他去世 1812 年哈兹利特在伦敦当记者并为《爱丁堡评论》撰稿从他的作品来看哈兹利特热衷于争论擅长撰写警句谩骂和讽刺性的文字他最著名的散文集是《席间闲谈》和《时代精神》
《旅行的灵魂》
就像水中的落花就像花上的露水只有影子懂得
只有风能体会只有叹息惊奇的彩蝶还在新花中纷飞 Farewell by Gu ChengIn spring, you wave your handkerchief lightlyAre you beckoning me to go further or come back immediatelyNo, it means nothingNothing specialJust like the fallen petals in waterJust like the dew on the flower
Only the shadow can understand itOnly the wind can read itOnly the butterfly startled by a sighIs still flying in my mind 我们刚才听到的这首诗歌《别》Farewell 出自中国当代著名诗人顾成中文版本由南海之声的主持人周薇为您朗诵英文版本由唐正秋翻译
顾成是中国朦胧诗派的重要代表诗人被称为当代的维林浪漫主义诗人在新诗、旧体诗和预言故事诗上都有很高的造诣在中国当代文学史上叙述新诗潮的发展时人们都会把顾成与舒婷、北岛相提并论顾成是一个感觉至上的诗人他用灵魂去感受用心去观察
她的诗歌安静舒缓抑郁沉着同时又不缺少生气和活力我们今天读到的这首诗歌《别》写于 1979 年的 6 月在此之前顾城谢夜在火车上邂逅顾城对善良美丽的谢夜一见钟情为了不让这个梦幻一般的姑娘成为永生的幻觉到站下车时向来胆小的顾城将写有自己住址的纸条塞到谢夜手中
后来谢叶拿着纸条沿着长长的长着白杨树的道路走轻轻敲了顾城的门离别那天顾城送谢叶两人没有说话但彼此心中知道这不是告别而是开始根据日期顾城的这首《别》恐怕就是写那次和谢叶的告别因此与其说这是首告别的诗还不如说是一首定情的诗
整首诗歌诗人着力表现的是和恋人之间微妙情感的心灵神会是诗人和恋人之间的心有灵犀诗人通过诗意的比喻就像水中的落花就像花上的露水只有影子懂得只有风能体会将这微妙而美好的情感传递给读者 Farewell by Gu ChengIn spring, you wave your handkerchief lightly
Are you beckoning me to go further or come back immediately?No, it means nothing, nothing special, just like the fallen petals in water, just like the dew on the flower.Only the shadow can understand it, only the wind can read it, only the butterfly startled by a sigh is still flying in my mind.
文字的世界用心用心聆听芒果街上的小屋 The House on Mango Street 是美国作家桑德拉·西斯内罗斯创作的长篇小说首次出版于 1984 年这部小说共有 44 个相对独立的短篇构成
小说的主人公是居住在美国芝加哥拉美移民社区芒果街上的小女孩埃斯佩朗莎她喃喃自语地展示出生活在一条名叫芒果街上的移民们的生活她通过自己的观察看自己家庭的生活看周围邻居的生活以及看芒果街上的一切人士得出了自己的结论
那就是只有不像妈妈那样生活只有不像其他女孩子那样生活通过自我拯救通过自我谋生通过写作才能走上正确的道路好 那么今天呢我们就一起来读这部小说当中其中的一个章节 The Monkey Garden 猴子花园中文版本由轻松调频的主持人念希·魏宁朗读由潘帕翻译 The Monkey Garden by Sandra Cisneros
猴子花园桑德拉西斯内罗斯 The monkey doesn't live there anymoreThe monkey moved to Kentuckyand took his people with himAnd I was gladbecause I couldn't listen anymoreto his wild screaming at nightThe twangy yakety yak of the peoplewho owned himThe green metal cageThe porcelain tabletopThe family that spoke like guitarsMonkey family table
猴子再也不住那里了猴子搬走了去了啃塔基带着他的家人我很开心因为晚上再也不用听他的狂嘶乱叫听他的主人们碰擦擦摇滚乐般的动静那绿色的金属笼子陶瓷桌面那说话声音跟吉他似的一家人猴子一家人桌子都消失了
从那时起我们接管了花园以前我们不敢走进去因为猴子在那里尖叫并且刺出它黄黄的牙齿
有的是疲倦的蜜蜂和草莓变成夏天的花蝶,和风吹在空中。甜甜的桃花,草莓和草莓。像这么多的蜂蜜和蜂蜜,让你的脚趾一直在吹,直到你被水和汤洗干净。那些是大青苹果,脚很硬。
那里有向日葵大的像火星上的花还有肥厚的机关花朵漫溢出来像剧院围漫上深红色的裙边那里有令人头晕的蜜蜂和打着领结的果蝇翻着跟头在空中嗡嗡鸣唱还有很甜很甜的桃树
还有刺玫瑰大稷和梨树野草多得像眯眼睛的星星蹭得你脚踝痒痒的直到你用肥皂和水洗净还有大个青苹果硬得像膝盖到处都是那种令人昏昏欲睡的气味腐烂的木头潮湿的泥土以及那蒙了灰尘的鼠魁像老去的人那白到发蓝的金发一样浓密而富裕
红色的蜘蛛跑过来,我们转过了岩石,而黑猫,不知情的蜘蛛,在睡觉中走过来。在沙地上撒下一根钢钥匙,几个青藤叶会出现,一道蜘蛛的路,那么多的蜘蛛女蜘蛛。这是一座庭,在春天时是一个美好的地方。但一段时间后,蜘蛛离开后,庭开始自行取回。
翻开石头就会有黄色的蜘蛛逃窜出去
未光且无名的苍白蠕虫在它们的沉睡中翻卷起来用一根小棍插进沙土里就会出来几只蓝色的甲虫还有一路蚂蚁还有那么多壳脆脆的瓢虫这是一个花园看着它是春天里的一件赏心乐事可是慢慢地从猴子走后花园就开始自作主张了
花儿不再规矩地待在防止它们掌过小径的小砖头后面野草混了进来废弃的小汽车像蘑菇一样一夜之间就冒了出来先是一辆又来了一辆然后是那辆没了挡风玻璃的浅蓝色皮卡车不知不觉猴子花园里充满了沉睡的汽车
事情有種消失的方式,就像是樹林吃了它,或是像是以老人的記憶一樣,它把它們放下,忘了它們。Nanny 找到一塊錢和一塊石頭的兩邊的死沙,在石頭的城堡上,在早晨的光芒上爬上。
花园里的东西在以某种方式消失好像是花园自己把它们给吃了要不就是他的老头记性把东西收起来就忘掉了
在牵牛花爬过的那面石墙下的两块石头中间雷尼发现了一元钱和一只死老鼠有一次我们捉迷藏时埃迪法加斯头枕在一棵木井树下像瑞普凡温克尔那样睡了过去直到有人想起来他还在躲迷藏才回去找他这我想是我们去到的原因远离我们母亲们找到的地方
我们和几个老狗在空虚的车里生活我们曾经在那些古鲜的车厢的后面建了一间小酒吧而且我们喜欢从一台车的屋子上跑去另一个,以为那些是大小的苹果有人开始谤谤说那里的蜂蜜花园早就在那里了我们喜欢以为花园可以隐藏一千年
这个我想就是我们去那里的原因远得让妈妈找不到我们我们还有几条住在空车子里的老狗
有一次我们在那辆蓝色旧皮卡车的后斗里设了个俱乐部还有我们喜欢从一辆车顶跳到另一辆车顶假装它们是巨大的蘑菇渐渐起来一种传言说别的事物都还没出现之前这里便有了猴子花园我们很乐意去想这个花园可以把东西藏上一千年
在湿漉漉的花的根下面躺着被谋杀的海盗和恐龙的骨头而独角兽的眼睛变成了霉这里是我曾经想死去的地方是那天我试过去死的地方可是连猴子花园都不愿意收留我那将是我最后一天去那里 Who was it that saidI was getting too old to play the gamesWho was it I didn't listen to
我只记得当其他人跑了时,我也想跑。我跑上下下,跑到公园里,快点跟男孩们一起跑。不像 Sally,她叫声,如果她的肩膀抹了。我说:Sally,来吧。但她不会。她在坑里,跟 Tito 和朋友们聊天。"你如果想,可以跟孩子们玩。"她说。"我会在这里。"她如果想,就这样被抓起来。所以我才走。
是谁说我太大了不能玩这样的游戏了是谁的话我没有听我只记得别人都跑开始我也想跑跑上跑下窜遍猴子花园像男孩一样快而不是像萨利那样看了袜子上沾了泥巴就尖叫我说萨利来呀可他没动他待在路边和提陀还有他的朋友们说话
你想和小孩们玩那你就玩吧她说我留在这里她想要傲慢的话就能傲慢起来于是我离开了 It was her own fault tooWhen I got backSally was pretending to be madSomething about the boys having stolen her keysPlease give them back to meShe saidpunching the nearest one with a soft fistThey were laughingShe was tooIt was a joke I didn't get
那也是他自己的错
我回来时萨利正在假装生气好像是男孩们偷了他的钥匙请还给我他说着用一只柔软的拳头锤打着最近的那个他们都笑开了他也是那是一个我不懂的玩笑我想回去和别的孩子一起玩他们还在汽车上跳来跳去还在花园里互相追逐可萨利有他自己的游戏一个男孩设计了规则
提托的一个朋友说除非你亲我们要不就拿不回钥匙萨利一开始假装很生气然后就说好吧就那么简单 I don't know whybut something inside me wanted to throw a sticksomething wanted to say nowhen I watched Sally going into the gardenwith Tito's buddies all grinningit was just a kiss that's alla kiss for each oneso what she said
我不知道为什么我身体里有什么东西想要扔树枝
有什么东西想要说不当我看到萨利走进花园里去而提陀的伙伴们都在坏笑时只是亲一下就好了每人亲一下这有什么呢他说可是我不知道为什么心里很愤怒好像有什么不对劲萨利走到那辆蓝色旧车后面去亲男孩拿回他的钥匙而我却跑上三层楼梯到了提陀家住的地方他妈妈在运衬衫
他用一个空的汽水瓶往上喷水同时抽着一支烟你儿子和他的朋友偷了萨莉斯的钥匙现在他们不会回来除非她吻了他们现在他们在让她吻他们我说了三个路上的三个路上的三个路上那些孩子她说了不看着她的眼睛那是所有的你叫警察吗
你儿子和他的朋友偷了萨利的钥匙不还给他除非他亲他们现在他们就在让他亲他们爬完三层楼后的我累得上气不接下气地说
那些个小家伙他说头都没抬一下继续运着就这样吗你想要我做什么呢他说叫警察然后继续运衣服我瞪着他很久可想不出要说什么于是跑下三层楼梯回花园到需要解救的萨利那里去我拿了三根大树枝和一块砖头心想这些应该够了
But when I got there, Sally said "Go home!"Those boys said "Leave us alone!"I felt stupid with my brick.They all looked at me as if I was the one that was crazy and made me feel ashamed.And then I don't know why, but I had to run away.I had to hide myself at the other end of the garden, in the jungle part, under a tree that wouldn't mind if I lay down and cried a long time.
I closed my eyes like tight starsso that I wouldn'tbut I didmy face felt hoteverything inside hiccuped 可我到了那里萨里说回家吧那些男孩说走开我手里拿着砖头觉得自己很蠢他们都那么瞧着我好像我才是那个做蠢事的人这让我觉得很羞愧然后我不知道为什么我得跑开
我得把自己藏在花园的另一边藏在树丛里乙科不会介意我躺下来哭很久的树下面我使劲把眼睛闭起来像最渺小的星星那样好让自己不哭可我还是哭了我的脸在发烫身体里的每样东西都在恶腻 I read somewhere in Indiathere are priests who can will their heart to stop beating
I wanted to will my blood to stopMy heart to quit its pumpingI wanted to be deadTo turn into the rainMy eyes melt into the groundLike two black snailsI wished and wishedI closed my eyes and willed itBut when I got upMy dress was greenAnd I had a headacheI looked at my feetIn their white socksAnd ugly round shoesThey seemed far away
他们不再是我的脚了,并且我没有看到我自己的庭園。我在哪里读到过的?在印度,有的祭司可以凭借意识让自己的心脏停跳,我也想用意识让自己的血停止流,心停止跳。我想要死去,化成雨,想要我的眼睛融化,像两条黑蜗牛一样融进土里。
我想呀想呀闭上眼睛一心一意地想等我站起来时我的裙子变绿了头也通了起来我看着自己穿着白袜和圆鞋的脚它们好像很遥远似乎不再是我的脚了花园曾经是那么好玩的去处可现在似乎也不是我的了
今天的节目就要结束了感谢您的收听我是沈厅我们明天见