鸟儿的欢鸣 溪水的婉转听 爱与恨 悲与喜 苦与乐 得与失听 跳跃的文字 灵动的声音欢迎收听轻松调频美文阅读 MotoRead 我是沈听让我们在这里一起听美文 学英语
今天我们将会听到美国前第一夫人艾丽诺·罗斯福的一句话中国古代诗歌总集《诗经》当中的一首诗歌《被封敬女》以及由英国作家毛姆所写的一篇书评《Jane Austen and Pride and Prejudice》好 下面让我们先来听今天的 Daily Quote
用文字抒发感情用文字诉说故事用文字穿越古今 Eleanor Roosevelt 与其诅咒黑暗不如点燃一根蜡烛埃利诺·罗斯福《爱丽诺·罗斯福》
埃利诺·罗斯福出生于 1884 年 1962 年去世美国第 32 任总统富兰克林·罗斯福的妻子也是美国任职时间最长的第一夫人她的政治和社会活动 独立意识 公开讲话及作家生涯都是其他第一夫人无法相比的二战后 她出任美国首任驻联合国大使并主导起草了联合国的世界人权宣言
她同时也是一位女性主义者并大力提倡保护人权埃利诺·罗斯福从本质上改变了白宫女主人的传统形象成为各种社会活动的积极倡导者政治活动的热情参与者丈夫事业的有力支持者和政治合作伙伴这种现象是前所未有的并为后来的第一夫人们所效仿 It's better to light a candle than to curse the darkness
Eleanor Roosevelt 与其诅咒黑暗不如点燃一根蜡烛 Eleanor 罗斯福敬女敬女其书似我于成语
愛而不羨 騷手遲處敬女其卵 以我同管同管尤偉 悅意如美字幕潰體 尋美且易非辱之為美 美人之宜 Gentle GirlTranslated by Stephen OwenA gentle girl and fair awaits by the crook of the wall
在黑暗中,我看不見她我急速地剃掉頭髮她的柔軟女孩,很可愛的給我一朵桃花桃花桃花,那種美麗的光線我發現了驚喜然後她給我一朵草莓,真是很美,而且很少見的莓?美麗不是你的
You are but beauty's gift 我们刚才听到的这首诗歌《静女》选自中国古代第一部诗歌总集《诗经》中文版本由轻松调频的主持人小斐为您朗诵英文版本由 Mark Griffiths 为您朗读译者是美国著名汉学家 Steven Owen 语文《被封静女》是《诗经》当中的一首诗
这首诗写青年男女幽会的过程表现了男子对恋人温柔贤静的称赞以及对他的深深情意体现出年轻男女之间纯美爱情的美好全诗构思灵巧人物形象刻画生动通篇以男子的口吻来写充满了幽默和健康快乐的情绪尤其是对于青年人恋爱的心理描写惟妙惟肖
那么今天呢我为大家选取的三个不同英译版本分别出自美国当代著名汉学家宇文英国近代汉学家维利和中国著名翻译家许渊冲不过由于中国古文本就隐晦深奥译者在进行翻译的过程中呢既要确保诗意的准确传达又要兼顾诗歌的优美特色的确是一件非常艰难的工作
即便如我们今天提到的几位著名学者和翻译大家也同样无法做到尽善尽美我们刚才已经听了美国汉学家语文 Steven Owen 对这首诗歌的翻译接着呢我们再来欣赏另外两个不同的版本分别出自英国汉学家维利 Arthur Whaley 以及中国翻译家许元冲敬女 敬女其书似我于成语
Fair GirlsTranslated by Arthur WhaleyOf Fair Girls the loveliest
是在我身旁的楼上见面但她隐藏不过她不会表现自己我摸着自己的头 速度上下的女孩最漂亮的女孩给我一道红色的风声那种风声是女孩的美丽她在药物中带来的很漂亮的玉石很美丽的玉石不是你自己的美丽
But you were given by a lovely girlA mute maidenTranslated by Xu Yuan ChongA maiden, mute and tallTriests me at corner wallI can find her nowherePerplexed, I scratch my hairThe maiden, fair and muteGives me a grass-made flutePlaying a rosy airI'm happier than airComing back from the meadShe gives me a rare reed
都是自由的
我是轻松调频主持人莫涵和轻松调频一起在生活中感受阅读之美今天为大家选读的文章出自英国著名作家毛姆所写的一篇书评
1945 年英国作家毛姆应美国红书杂志邀约开列了一张书单列举其心目中的世界十佳小说并为之撰写了系列书评名为《巨匠与杰作》其中就包括了简奥斯汀的小说《傲慢与偏见》而在书评简奥斯汀和《傲慢与偏见》中毛姆笔下的简奥斯汀也是如此的真诚坦率诙谐幽默
好下面呢我们就一起来读一下这篇书评当中的节选片段 Jane Austen and Pride and Prejudice by William Somerset Maum 简奥斯汀和奥曼宇偏见毛姆 The events of Jane Austen's life can be told very briefly.The Austens were an old family whose fortunes, like those of many of the greatest families in England,had been founded on the wool trade,which was at one time the country's staple industry.
说起简奥斯汀一生的经历三两句话也就够了他出生于古老世家和英国很多世家望族相同他的家族也是凭借羊毛业致富的在一段时期内羊毛是英国的主要工业
和其他家族一样,发迹后的奥斯汀家也大量卖进土地,最终成为乡绅阶级的一员。Jane,Mrs. Austin's younger daughter,was born in 1775.When she was 26, her father resigned his living in favor of his eldest son, who had taken orders and moved to Bath.
简出生于 1775 年奥斯汀太太的孩子中简是最小的一个简 26 岁时父亲退休带着他的母亲姐姐和他一起搬往巴斯这时候他的哥哥们已经长大成人 1805 年简的父亲去世
姐妹几个和母亲一同搬到南安普顿居住。在那里,她和母亲交了电话,Jane 对她的姐妹 Cassandra 写道:我们只找到 Lance 女士在家里,她不知她有没有其他母亲,除了一名高级的琴手,他们都没有出现。他们生活在一个帅气的风格,而且很富有。她似乎很喜欢富有。我们给她了一个理解,我们从来没有这样做过。
她将会觉得我们不值得她的邀请
我们让他知道了我们一点也不富有用不了多久他就会觉得不值得和我们交往了 A good many years laterEdward offered his mother a house on either of his estates
她選擇了草屯,在那裡,經常去的旅行,有時長達多個星期,也會去見朋友和關係。Jane 生活到病毒令她要去溫契斯特,以便將自己放在國家中的更好的醫生手上。在 1817 年溫契斯特,她死了,她被囚禁在一間教堂。
很多年后,哥哥爱德华主动提出要为母亲购买一座庄园母亲想搬去汉普郡乔顿居住,那是 1809 年那之后,简便一直住在汉普郡乔顿,偶尔出去探亲访友直到疾病迫使她搬去温彻斯特,因为那里有更好的医生 1817 年,简在温彻斯特去世,葬于当地的大教堂
Jane Austin 是说在人人上非常有魅力的她的模样比较细腻她的步骤软硬并硬并她的整个表情表达健康和动作的表现她的外形是一个清晰的青藤色她的脸是全红色的 嘴巴和鼻子小小的很明亮的蜜蜜眼睛和黄色的头发形成了她的脸上的自然曲线
据说简长得挺讨人喜欢她身材苗条 挺挺欲立步履轻快而稳重让人感到一种蓬勃的朝气她有着略显浅黑的肤色
圆而丰满的脸颊小而匀称的鼻子和嘴明亮的淡褐色眼睛加上一头天然的棕色卷发然而在我见过的她唯一的一幅肖像画中简是一个略微发胖的年轻女子眼睛又大又圆胸部高耸却说不上美貌当然这也许是画家画技不精的缘故 Jane was greatly attached to her sister
见极其喜爱姐姐在她生前只要有机会和姐姐见面两人便在一间卧室里同行同住
卡桑德拉去上学简也跟着她去虽然简年纪太小在学校也受不到什么教育但她离不开姐姐否则就会伤心沮丧如果卡桑德拉的头发会被剪掉她的母亲说杰恩会坚持分享她的命运卡桑德拉比杰恩更帅的比较冷静和冷静的表现更不示弱和更不孤独
简的母亲曾说就算卡桑德拉要被砍头简也会跟随她同去的卡桑德拉的相貌比简更美性格也较为文静锋芒不显但她有一个优点总是可以控制好自己的脾气
而简呢很幸运她生来就具备一种好脾气不需加以更多的控制她的最温暖的爱人们都找到她的脾气他们都说她冷酷不舒服她的兴趣很严格我非常惊讶她们很自然 Jane Austen 从未想到任何人都会认识 Cassandra 她只说了她知道的事情
对于简·奥斯汀的书信他的许多狂热崇拜者大感失望他们认为这些书信没有体现出什么高尚情操简的兴趣似乎集中在日常琐事上对这种看法我深感惊讶
简的书信毫无绞肉造作的成分况且他做梦也想不到这些书信会被除了卡桑德拉之外的人看到在书信中他当然只讲述那些卡桑德拉会感兴趣的内容人们社交时流行的穿戴购买印花薄纱用了多少钱他结识了哪些新的朋友又遇到了哪些老朋友以及他听到的流言蜚语诸如此类
我现在在读书中我现在在读书中我现在在读书中
近些年不少知名作家的书信集相继出版在读到他们的书信时我总是怀有一丝疑惑
当初他们在写这些信时是否也抱着将他们批量印刷出版的想法每次外出旅行时狄更斯总要写给朋友一些长信描绘他一路所见的风景就像狄更斯的传记作者所言这些书信可以一字也不改地直接复印 People were more patient in those days
我想也许在那个年代人们都比较有耐心
倘若朋友的来信中一味地描绘她旅途所见的山川和纪念碑你一定会深感失望你想从信中读到的是她是否遇到了有趣的人参加了什么聚会是否买到你托她买的书籍领带或者手帕等等在她的一篇信中杰尼说
在给卡桑德拉的一封信中简说我还没有掌握真正的写信艺术
别人总是告诉我们所谓写信就是你口头上跟这个人说什么那么在书面上就原样表达一直以来我跟你讲话几乎就像只整封信那么快当然他所言极是这的确就是写信的艺术 Jane Austen and Pride and Prejudice by William Somerset MaughamThe events of Jane Austen's life can be told very briefly
奥斯丹是一家老家庭, 如有其他英国最伟大的家庭的财富,在贸易上被资助,当时是国家的主要生产。并且,他们赚钱,如其他更重要的家庭,他们买地,在时间中,成为了地下的财富。杰恩,奥斯丹的女儿,生于 1775 年,
当她二十六岁时,她父亲在他老公的家里退休,他已经收了安排,并且移居了巴菲斯。他死去 1805 年,几个月后,他的妻子和女儿就住在南安布顿。在那里,她的母亲和她的父亲交了电话,Jane 写了给她的妹妹 Cassandra。
我们只找到 Lance 女士在家里而她除了大批的小伙子之外她也没有出现他们生活在很帅的风格中,而且很富有她好像很喜欢富有我们给她了一个理解,我们不需要这么做她将会觉得我们不值得她的认识一段很长时间后 Edward 给了他的母亲一个房子在他的房子之中
她选择了卓尔滕,在那里,与朋友和关系的时期中,她的病病逐渐渐增长。她的病病使她去到温州,以为她能在国内找到更好的医生。在 1817 年温州,她死了。她被围在了一座大厦。Jane Austin 说自己在人身上非常有魅力。
她的身材比较细腻她的步骤软硬并硬并她的整个表情表达健康和动作的表现她的外形是一个清晰的青藤色她的臉是全红色的嘴巴和鼻子是小小的很明显的白色的蜜蜜眼睛和黑色的头发形成了她的脸上的自然曲线我看到的唯一的照片是一个胖胖的年轻女人她的特色是不明显的
大小的圆眼睛和一张严重的脸但也许是艺人对她做了不太多的好事 Jane 非常关注她的妹妹女孩和女孩他们非常相处并且同时共享同一厕所直到 Jane 死去
当 Kassandra 被送上学时,Jane 和她一起去,因为,虽然太年轻,但她获得了这样的教义,就像在年轻女士们的教堂上,她也会没有她。如果 Kassandra 的头发被剃掉,她的母亲说,Jane 会坚持分享她的命运。Kassandra 比 Jane 更帅,她的态度比较冷和冷静,她的态度比较不示弱,她的气质也比较不清涼。
但她有了永远的责任,她的怀孕也有了但 Jane 有了一个怀孕,她的怀孕也没有必要被控制很多她最温暖的爱人都找到他们的悲哀他们都说她冷酷不滋味,她的兴趣很严重我非常惊讶,他们很自然 Jane Austin 从未想过,任何人都会认识 Cassandra 她只是说了她知道的事
她告诉她人们穿的衣服的价格她买的花纸布链的价格她做过的认识她见过的老朋友她听过的谎言在过去的年代上有数个领域的文章都被传出了而我读完这些文章时我现在也有点怀疑写者在他们心里有一个想法他们可能会找到自己的途径
当迪肯斯逛了一段旅行时他写了一篇长信给他的朋友在那里他很详细地描述了他所见的景色并且正如约翰·福斯特的第一篇文章所说这些景色可能没有任何一句字的改编而是被印上了人们那时候更加有耐心
在她的一篇信息中,杰莫德·杰莫德说:
我现在已经获得了真正的写字艺术技巧我们经常被告诉是要用笔记录出对方的语言我已经在这本写字的一整篇文章里面讲了你一半的时间当然她说的还挺对的那就是写字艺术技巧
今天的节目就要结束了感谢您的收听我是沈厅我们明天见