听 鸟儿的欢鸣 溪水的婉转听 爱与恨 悲与喜 苦与乐 得与失听 跳跃的文字 灵动的声音欢迎来到轻松调频美文阅读 Motoread 我是沈听让我们在这里一起听美文 学英语
今天让我们一起来读英国著名的伯朗特三姐妹之一的艾米丽·伯朗特的一句话美国诗人罗伯特·弗洛斯特的一首诗歌 Nothing gold can stay 美景易逝
最后让我们继续来读丹麦童话作家汉斯克里斯蒂安·安图生的经典作品《冰雪女王》当中的第六个故事用文字抒发感情用文字诉说故事用文字穿越古今 He is more myself than I amWhatever our souls are made ofHis and mine are the sameEmily Bronte
她比我更像我自己无论我们的灵魂是由什么构成的她的和我的是相同的艾米丽·博朗特艾米丽·博朗特出生于 1818 年 1848 年去世是 19 世纪英国著名的作家与诗人同时也是著名的博朗特三姐妹之一她的作品以其深刻的情感和强烈的个人风格而闻名
其中最著名的代表作是《呼啸山庄》《呼啸山庄》是艾米丽·博朗特一生中唯一的一部小说这部作品奠定了她在英国文学史以及世界文学史上的地位小说采用象征主义手法充满奇特的想象和幻想讲述了一个关于爱恨情仇和内心隐忍的故事
故事围绕着吉普赛契尔西斯克利夫和呼啸山庄主人的女儿凯瑟琳之间的爱情悲剧展开以及随之而来的复仇和人性的复苏这部小说因其复杂的人物关系激烈的情感冲突和深刻的社会意义而被认为是 19 世纪英国文学的代表作之一
我们今天听到的这句话就出自艾米利·伯朗特的小说《呼啸山庄》表达了小说中主人公凯瑟琳对希斯克里夫深刻的情感和精神上的认同结实了他们之间超越外表和世俗条件的深刻联系 He is more than myself than I amWhatever our souls are made ofhis and mine are the sameEmily Bronte 他比我更像我自己
无论我们的灵魂是由什么构成的他的和我的是相同的艾米丽·博朗特
《梅景一世》羅伯特·弗洛斯特大自然的第一抹新綠是金
也是它最無力保留的顏色它初發的葉子如同一朵花然而只能持續若此一刹那隨之如花星夜淪落為舊夜由是伊甸園陷入憂傷悲泣破曉黎明延續至黃黃白皺寶貴如今之物
我们刚才听到的这首诗歌《Nothing Gold Can Stay》《美景易逝》出自美国著名诗人罗伯特·弗洛斯特英文版本由 Mark Griffiths 为您朗读中文版本由南海之声的主持人米亚牛为您朗诵罗伯特·弗洛斯特出生于 1874 年 1963 年去世是 20 世纪最受欢迎的美国诗人之一
他曾当过新英格兰的邪将、教师和农场主他的诗歌从农村生活中汲取题材与十九世纪的诗人有很多共同之处相比之下却较少具有现代派的气息他曾赢得四次普利策奖和许多其他的奖项及荣誉被称之为美国文学中的桂冠诗人只是在他的下半生才赢得了大众对其诗歌作品的承认
在此后的年代中他树立起了一位伟大的文学家的形象我们今天听到的这首《美景异事》Nothing Gold Can Stay 是罗伯特·弗洛斯特的代表作之一这首诗于 1923 年写旧虽然这首精致的诗歌只有八行但仍然被视为弗洛斯特的最佳作品之一
这首诗歌也于 1967 年被苏珊·艾罗伊·辛顿收入自己的小说《局外人》以及 1983 年由其改编的同名电影中"无论什么都不够金""罗伯特·弗罗斯""自然的第一颜色是金""最艳烈的颜色是持有""早期的花""但只有这样一分钟"
美景易事羅伯特·弗洛斯特大自然的第一抹新綠是金也是他最無力保留的顏色他出發的葉子
如同一朵花然而只能持续若此一刹那随之如花星夜沦落为旧夜由是伊甸园陷入忧伤悲泣破晓黎明延续至黄黄白昼宝贵如今之物岁月难保留
如果不去便利世界,我们就不知道什么是我们精神和情感的寄托。但我们一旦便利的世界,却发现我们再也无法回到那美好的地方去了。当我们开始寻求,我们就已经失去,而我们不开始寻求,我们根本无法知道自己身边的一切是如此可贵。
这动画出自法国作家安托安德圣·埃克苏佩里的经典之作《小王子》我是轻松调频主持人小斐和轻松调频一起在阅读中感受生活之美 Easy FMWe are the differenceMore to read 文字的世界用心用心聆听 Beauty of words
冰雪女王是丹麦作家安图生创作的一部经典童话作品由七个故事组成讲述了小男孩嘉依和小女孩格尔达的冒险故事故事中格尔达的爱和坚持最终战胜了冰雪女王的寒冷和邪恶她和嘉依一起逃离了冰宫经历了一系列的冒险后最终回到了自己的家感受到了幸福和温暖
那么在今天的节目中我们就继续来读这七个故事当中的第六个故事中文版本由马爱农翻译 The Snow Queen in Seven Stories by Hans Christian AndersenSixth Story: The Lap Woman and the Finn Woman 冰雪女王安徒生第六个故事:拉普兰女人和芬兰女人 They stopped in front of the little hut
是一间大厅它的屋顶几乎触碰了地面门的窗户太低了家人就要躺在肚子上,或者跑进去或跑出去没有人在家里,除了一位老的女人在烧鱼鱼油烟上烧鱼鱼说她的心情很悲哀但他首先说了自己的心情,他认为更重要
他们在一间茅草屋前停住脚步小屋看上去很破旧倾斜的屋顶几乎搭了到地面门很矮家里的人进进出出都必须在地上爬屋里只有一个拉普兰老太婆正就着海豹游的灯光煮鱼呢迅璐先讲了她自己的故事她认为那是最重要的
接着把格尔达的故事全都告诉了她格尔达冻得浑身发僵没法开口说话"哦,你这些臭小子"赖女士说"你还是有这么长的路要走为什么你会要去到芬马的那里呢?因为那里的雪女在逛逛国家的假期,每晚都在烧着她的青色花花我把信息放在一条干净的鱼头上,我没有任何纸
I want you to take it to the famous woman who lives up thereShe will be able to tell you more about it than I can 哦 你们这些可怜的家伙拉普兰老太婆说还有很远的路要走呢你们必须再走一百多英里到芬兰去眼下冰雪女王住在那里她每天晚上都燃放信号灯
我没有纸就在一条血鱼竿上写几句话你可以拿去给住在那里的芬兰女人她能告诉你们更详细的情况 As soon as Gerda had thawed outand had had something to eat and drinkthe lap woman wrote a few words on the dried codfishtold Gerda to take good care of itand tied her again on the back of the reindeer
他跑了,整夜天空都在闪耀,最美丽的南部光线照亮了他们的头发。最后,他们来到蜂巢,然后看见蜂女的窗户,因为她没有闪闪闪的门。里面的热气,蜂女的脸上都像是脏了一样。她很小,很小,但她一开始帮助小蜂蜂脱下她的裙子和裤子,然后把褲子弄松。
Otherwise the heat would have wilted herThen the woman put a piece of ice on the reindeer's headAnd read what was written on the caught fishShe read it three timesAnd when she knew it by heartShe put the fish into the kettle of soupFor they might as well eat itShe never wasted anything 于是格尔达暖和过来吃了东西喝了水老太婆在血鱼缸上写了几句话叫格尔达小心地拿着
他把格尔达又绑在迅鹿身上迅鹿以最快的速度出发了在整个漫长的夜晚美丽的蓝色北极星都在空中一闪一闪最后他们来到了芬兰撞在芬兰女人小屋的烟囱上因为小屋在地面上没有门他们爬了进去里面热得要命女人几乎没穿什么衣服她个头很小看上去脏兮兮的
他解开小格尔达的衣服脱掉皮毛靴子和手套不然格尔达就热得受不了了他又把一块冰放在迅鹿的脑袋上读了写在血鱼杆上的话他读了三遍把内容记在心里就把鱼扔进了汤锅他知道这条鱼很好吃而且他从来不浪费东西 The reindeer told his own story firstand then little Gerdas
女人的眼睛微笑,但她没有说什么。"你真是个聪明女人,"说蜂蜜。"我知道你能把整个世界的风都绑在一起,用一块布纸。如果船员绑了一条,他会得到一个适合的风。如果他绑了另一个,他会得到一个厚的风。
训鹿先讲自己的故事再讲小格尔达的故事芬兰女人鸡敏的眼睛闪闪发光
但他什么也没说你聪明极了迅鹿说我知道你能用一根绳子把世界上所有的风都捆起来水手解开一个绳结就会得到一阵微风解开两个绳结风势加大如果解开三个四个就会来一场风暴把所有的森林都连根拔起
你能不能给这个小姑娘一些东西让她变得像十二个男人一样强大去征服冰雪女王呢十二个男人的力量芬兰女人说那不会有什么用的她去桌子上拿下一个大肚子的肌肉然后抹掉肌肉在这个肌肉上有奇怪的角色写着而这个女人写着直到汗流下来
The reindeer again begged her to help Gerda,and little Gerda looked at her with such tearful, imploring eyes,that the woman began winking again.她走到架子前,拿下一张大皮子展开,上面印着一些奇妙的文字。她读着读着,汗水从额头上滚落下来。
迅鹿替小格尔达苦苦央求格尔达用恳切的泪汪汪的眼睛看着芬兰女人看着芬兰女人的眼睛也开始闪烁光芒她把蜘蛛放在一边而她在她的头上放了另一块眼睛她对他喊道小 K 确实是和雪女女王一样他觉得她的地方很适合他他认为这是世界上最好的地方
但那是因為他心中有一片玻璃,眼中也有一片。如果這些都能被解除,他再也不會變成人了,而雪女王將會保持她的力量。但你可不可以給小哥哥喝點東西,讓她更有力量?我能給的力量不像她已經有的那麼大。
你不看到人和怪物都要服侍她吗?她从她脚下开始,她已经在野外世界上走到多远了?我们不必告诉她这个力量。她心中有强力,因为她是一个这么甜蜜的孙子。如果她自己不能达到雪女和那些小小的镜子,那我们就没有办法给她帮助。
The Snow Queen's Garden lies about eight miles from hereYou may carry the little girl thereand put her down by the big bush covered with red berries that grows on the snowThen don't you stand there gossipingbut hurry to get back here 于是他把驯鹿拉到墙角低声对她耳语又在她的脑袋上放了一块冰小嘉依确实跟冰雪女王在一起但她发现那里的一切都很合她的兴趣和口味
她相信那是世界上最好的地方这是因为她的心里有一块碎玻璃片眼睛里也有一小片碎玻璃必须把它们取出来不然她永远不会恢复正常冰雪女王就能用魔力控制她那么你能不能给格尔达一点东西帮助她去征服这种魔力呢她本身的力量已经很大超过了我能够给她的女人说
你没看出这力量有多大吗人和动物都不得不为他服务他虽然光着脚却在世界上到处闯荡他从我这里得到的力量不会超过他已经拥有的那便是他的洁净和纯真的心灵如果他自己不能接近冰雪女王去除小嘉一身上的玻璃碎片我们也没有办法帮助他离这儿两英里就是冰雪女王的花园开始的地方
你可以把小姑娘驮到那里放在雪地里一大片结满红浆果的灌木丛边别在那儿待着说闲话赶紧以最快的速度回这儿来 The thin woman lifted little Gerda onto the reindeerand he galloped away as fast as he couldOh! cried GerdaI forgot my boots and I forgot my mittensShe soon fell in need of them in that knife-like coldBut the reindeer did not dare to stop
说完芬兰女人把小格尔达抱到驯鹿背上驯鹿驮着她飞快地跑走了哦 我忘记了我的靴子和手套小格尔达感到了刺骨的寒冷大声喊道
可是迅鹿不敢停下一直跑到了那片結滿漿果的灌木叢他放下格爾達親了親她大顆大顆亮晶晶的淚水順著迅鹿的面頰流下來他撇下格爾達以最快的速度往回跑 Little Gerda stood there without boots and without mittensright in the middle of icy FinnmarkShe ran as fast as ever she could
一群雪花的群体飞过她但它们没有下落到天上因为那里没有雾和南部的灯光在那里被震动了雪花在地上飞过来越来越近越大 Gerda 记得他们多么大和奇怪当她看着他们时他们在镜子中看起来像大镜子但这里他们更加可怕和惊人他们还活着
他们是雪王的前驾驶,他们的形象最奇怪的一些看起来像是可怜的过渡蜂蜜,其他像是一条蛇的链子,它们把自己的头发放在每个方向,其他像是小肥的猪猪,每个头发都有一颗绿色,所有都是生命的雪花
可怜的格尔达站在寒冷荒凉冰天雪地的芬兰中部没穿靴子没戴手套他拼命地往前跑这时一团雪花把他围住了他们不是从天上落下来的天空清清朗朗闪烁着北极光雪花跟地面平行奔跑离他越近看上去越大格尔达想起了透过放大镜看到的雪花那么大那么美丽
这些雪花比那还要大但是可怕得多因为它们是活的是冰雪女王的卫兵它们的形状非常奇怪有的像豪猪有的像扭在一起的蛇伸着脑袋还有几个像胖嘟嘟的小熊鬃毛又粗又硬它们都白得耀眼都是活的雪花
它太冷了,小妃在神的祷告中,她看到她的呼吸在她嘴上冰凍,像一片煙霧。它越来越厚,并成了小鸟的形象,它们的身体越来越大,当它们触碰地面。他们所有人都戴着戴镜头,他们都拿着镜头和镜子在手上。名单依名单,他们增加了。
小格尔达不停地念着祷告实在太冷了
他祈祷时能看到嘴里哈的气像白雾一样冒出来他不停地祈祷白雾似乎越来越大最后幻化成一些小天使的形状一碰到地面就变大了他们都戴着头盔拿着长矛和盾牌数量不断增加当格尔达祈祷结束时周围已经有了千军万马
他們把長矛刺向那些可怕的雪花雪花顫抖著變成了碎片小格爾達就可以安全地勇氣十足地繼續前進了天使們撫摸他的小腳使他覺得不那麼冷了他加快速度趕往冰雪女王的城堡 But now let us see how little Kay was getting on
現在我們必須看看加依在做什麼實際上她並沒有想過小哥爾達也絕對猜不到她會站在宮殿的門前
感谢您收听今天的美文阅读节目您还可以通过云听和 CGTN 官方 APP 在线实时收听美文阅读以及轻松调频的其他节目想要查看美文阅读节目文稿欢迎您访问网站 radio.cgtn.com 今天的节目就到这我是沈听我们明天见
"我"