听 鸟儿的欢鸣 溪水的婉转听 爱与恨 悲与喜 苦与乐 得与失听 跳跃的文字 灵动的声音欢迎收听轻松调频美文阅读 Motoread 我是沈听让我们在这里一起听美文 学英语
今天让我们一起来听英国著名小说家夏洛蒂·博朗特的一句话英国诗人迪兰托马斯的一首诗歌 And death shall have no dominion 死亡也并非是所向披靡以及由中国北宋著名文学家曾拱所写的一篇散文《醒心停记》The Pavilion of Awakening the Heart
我越是孤独越是没有朋友越是没有支持
我就得越尊重我自己夏洛蒂·博朗特夏洛蒂·博朗特出生于 1816 年 1855 年去世是 19 世纪英国文学的杰出代表之一也是著名的博朗特三姐妹中最著名的一位
他与他的两个妹妹艾米丽·博朗特和安妮·博朗特都是著名的作家在维多利亚时代的英国文坛上留下了深刻的印记夏洛蒂·博朗特出生于英格兰北部的一个牧师家庭母亲早逝父亲是一位穷困但受人尊敬的牧师他和他的姐妹们在偏僻的乡村中长大这种环境激发了他们丰富的想象力并对他们后来的写作产生了重要影响
夏洛蒂曾在寄宿学校就读并在那里经历了一些对他来说非常痛苦的经历这些经历后来成为了他小说《简爱》中的素材《简爱》是夏洛蒂·伯朗特最著名的作品首次出版于 1847 年最初使用笔名科勒贝尔
这部小说讲述了一位名叫简爱的孤儿女孩的成长故事她经历了贫穷、孤独和社会地位低下等重重困难却始终保持独立的人格和坚强的精神简爱最终找到了爱情同时也没有失去自我尊重和个人原则简爱是一部带有自传性质的小说反映了作者对于女性权利、社会正义和个人尊严的思考
它不仅是一本浪漫的爱情小说还探讨了阶级差异性别平等和个人成长等深刻的社会问题这本小说以其复杂的人物性格强烈的情感表达和深刻的社会批判而闻名至今仍然被广泛阅读和研究被视为英语文学的经典之作而我们今天听到的这句话呢就出自这部经典小说《爱情小说》
The more solitary, the more friendless, the more unsustained I am, the more I will respect myselfCharlotte Bronte 我越是孤独 越是没有朋友 越是没有支持我就得越尊重我自己夏洛蒂·伯朗特
and death shall have no dominionDylan Thomasand death shall have no dominiondead mean naked they shall be one
with the man in the wind and the west moonwhen their bones are picked cleanand the clen bones gonethey shall have stars at elbow and footthough they go mad, they shall be sanethough they sink through the sea, they shall rise againthough lovers be, lost love shall not
And death shall have no dominionAnd death shall have no dominionUnder the windings of the seaThey lying longshall not diewindilyTwisting on rackswhen sinews give wayStrapped to a wheelYet they shall not breakFaith in their handsshall snap in two
and the unicorn evils run them throughsplit all ends up they shan't crackand death shall have no dominionand death shall have no dominionno more may gulls cry at their earsor waves break loud on the seashoreswhere blue a flowermay a flower no more
《天下之歌》
死亡也并非是所向披靡迪兰托马斯死亡也并非是所向披靡西沉的月亮融为一体骨头被剃尽而干净的骨头又消失他们的臂肘和脚底一定会有星星尽管他们发痴却一定会清醒
尽管他们沉落海底却一定会重新盛起尽管情人会失去爱情却永生死亡也并非是所向披靡死亡也并非是所向披靡就卧在大海的鱼去漩涡之下他们不会像卷去的蜂儿一样死去
当金股松弛在行驾上挣扎虽受负于车轮却一定不会屈服他们手中的信仰会被折断独角兽式的邪恶刺穿他们的身躯纵然粉身碎骨他们一定不会屈服死亡也并非是所向披靡
死亡也并非是所向披靡海鸥不会再在他们身旱提名波涛也不会高声拍打着敌岸曾经花枝招展的地方再也不会另有鲜花昂首效应雨点的打击尽管他们疯狂像硬硫一般僵死一个个人物的头颅在雏菊丛中展露
在阳光中碎裂直到太阳崩裂死亡也并非是所向披靡刚才我们听到的这首诗歌 And death shall have no dominion 死亡也并非是所向披靡出自英国著名诗人迪兰托马斯
英文版本由 Mark Griffith 为您朗读中文版本由南海之声的主持人米亚牛为您朗诵迪兰托马斯出生于 1914 年 1953 年去世是 20 世纪英国威尔士的诗人以其充满激情音乐性和神秘主义的作品闻名
他的诗歌《And Death Shall Have No Dominion》是一首探讨生命与死亡之间关系的诗篇表达了对人类坚韧不拔精神的赞美这首诗分为三个段落每一节都以诗句《And Death Shall Have No Dominion》开头强调了主题在这首诗中托马斯描绘了一个超越死亡的世界
在这个世界里即使人们肉体消亡他们的灵魂或精神依然存在并且继续影响着世界他使用了一系列意象来表达这一观点如自然元素风月亮宗教符号十字架和身体部位手唇这些象征性的描写贯穿全诗强化了人类面对死亡时的顽强和永恒
托马斯在这首诗里展现了他对生命的热爱以及对抗命运的决心尽管死亡不可避免但人的生命力和意志力能够超越它从而使得死亡没有真正的统治权这种对于生命力量的庆祝是托马斯作品中的一个重要特征也是这首诗歌的核心信息之一
这首诗不仅体现了托马斯个人的艺术风格还反映了二战期间人们对生存意义的深刻思考具有强烈的时代背景和个人情感色彩同时由于其深邃的主题和优美的语言这首诗成为了英语文学宝库中的一颗明珠广受读者喜爱并被多次翻译成多种语言 And death shall have no dominion
Dylan Thomas:And death shall have no dominion.Dead mean naked they shall be one.With the man in the wind and the west moon,When their bones are picked clean and the clen bones gone,They shall have stars at elbow and foot.
Though they go mad, they shall be sane.Though they sink through the sea, they shall rise again.Though lovers be, lost love shall not,and death shall have no dominion.And death shall have no dominion under the windings of the sea.They, lying long, shall not die windily.
""
And death shall have no dominionNo more may gulls cry at their earsOr waves break loud on the seashoresWhere blue a flowermay a flower no more
《天下之歌》
增拱出生于公元 1019 年公元 1083 年去世自紫固江西南丰人是北宋时期的重要文学家政治家也是唐宋八大家之一
曾拱出身于书香门第自幼受到良好的教育擅长诗文创作尤其以散文著称他提倡文以在道即文章应当承载并传达儒家的伦理道德观念和社会责任这一理念在他所有的写作中都有所体现他的代表作包括《醒心亭记》《墨池记》等这些作品都体现了他对社会现实的关注以及对于理想人格的追求
我们接下来要读到的就是曾拱的代表作品之一《醒心亭记》文章创作于宋仁宗庆历七年即公元 1047 年的 8 月 15 日当时曾拱随赴北上在赴京途中拜访了楚州的欧阳修并应欧阳修之请而作此记
文章描述了欧阳修在楚州西南泉水边建造的风乐亭和其东几百步高地上建造的醒心亭欧阳修与宾客们常在风乐亭饮酒最后则登醒心亭眺望欣赏群山云烟矿野草木和泉石之美使人心旷神怡望却归途
文章通过描述欧阳修等人登庭游山的乐趣赞扬了欧阳修忧国忧民以天下之乐为乐的胸怀同时也透露出作者对自然田径生活的向往文章结构严谨行文加序加义景中玉理 醇厚清新具有很高的文学价值好 下面就让我们一起来读一下这篇散文的中英文版本英文版本由吴周翻译
醒心停寂 曾拱 The Pavilion of Awakening the Heart by 曾拱除舟之西南 泉水之涯歐陽宮坐舟之二年 構亭曰風樂自為寂 以見其名義寂又值風樂之東幾百步得山之高 構亭曰醒心 使拱寂之
在湖南的城市附近的山洞之中,有一个"充满喜悦的庭庭"。在初周二年,他在初周二年,在他的老船上建立了他的老船的名字。他亲自写了一篇文章,以解释它的名字。
凡功与周之宾客者游言则必及风乐以饮祸醉且劳矣则必及醒心而忘
以剑敷群山之相还云烟之相滋旷野之无穷草树种而全石佳始木心乎其所睹而心乎其所闻则其心洒然而醒更欲久而忘归也故及其所以然而为名取寒子褪之北湖之湿云
每当欧阳先生在他朋友或客人的家里逛逛,他无论如何都会在典型的喜庆和喜乐的座位上开庭。然后,当聚会人们喝醉了,他会把他们带到"醒醒心"的座位,在那里他们继续敬祷美丽的景色。
滑溜滑溜的山林,沙漠,幽默的荒野,和沙漠的荒野,和山水相配合,沙漠的水流向下。如此的体验,令眼睛和耳朵都感到清新,令人放鬆和安靜。而派对将会充满自信,不想离开。
So that is why Mr. Ouyang has named the pavilion "Awakening the Heart" a phrase borrowed from Han Yu's poem "The North Lake"一 其可谓善取乐于山泉之间而明知已见其时 有善者矣虽然 功之乐无能言之无君悠游而无为于上 无名己足而无憾于下
天下之学者皆为财且良,以敌鸟兽草木之生者皆得其宜,功乐也。一山之鱼,一泉之旁,其功乐在,乃功所寄亦于此也。Alas, while it is amazing enough to derive joy from nature,it is still more amazing to encapsulate the essence of that joy by giving it a proper name.
我认为我能理解欧阳先生的喜悦。皇帝在人生中有完美的安静,人生中有少量的产生。人们生活在充满与无需求的生活中。学者不仅是有才华,也有丰富。而人类各种群体和各种生物的人,在一句话中,所有事情都要用自己的方式去做。这就是欧阳先生的喜悦。
How can a mere mountain or fountainhead be his joy?Such things are but a carrier of his thoughts 若功之贤 含子莫数百年而始有之今同游之宾客 尚未知功之难遇也后百千年 有目功之人而揽功之计思欲见之 有不可及之叹然后知功之难遇也
则凡同有于此者,其可不喜且幸与而巩也,又得以文词脱名于公文之次其又不喜且幸与《庆历七年八月十五日记》男人如吴扬一样的伟大,却如此少数年来,自汉语离世,没有其他人曾经成为吴扬一样的
可能今天的客人都不知道这些事但当看见他的故事几百年后他们肯定会语言说不可以与他见面然后他们会明白这种偏差所以怎么能不感到幸运和开心地去他老公欧阳的公司
As for myself,曾拱,Isn't it a great honor and pleasure to attach this essay of mine to Mr. Ouyang's?曾拱,Writing on the 15th of the 8th month, the 7th year of the Qingli Rain Period 醒心亭记 曾拱除舟之西南 泉水之涯欧阳公坐舟之二年 构亭曰风乐
自為祭 以見其名義祭 又值風樂之東幾百步得山之高 構亭曰醒心時拱祭之凡宮與州之賓客者遊焉則必及風樂以飲或醉且老矣 則必及醒心而忘以見夫群山之相還雲煙之相滋 曠野之無窮
草樹重而泉石佳是木心乎其所篤而心乎其所聞則其心灑然而醒更欲久而望歸也故集其所以然而為名取寒子退之北湖之詩雲亦其可謂善取樂於山泉之間而明知已見其時有善者矣
雖然 功之樂無能言之無君悠遊而無為於上無民己足而無憾於下天下之學者皆為財且良一敵鳥獸草木之生者皆得其宜 功樂也一山之魚一泉之旁 其功樂在乃功所記憶於此也
若功之閒,含子莫數百年而時有之。今同游之賓客,尚未知功之難遇也。後百千年,有目功之人而懶功之際,思欲見之,有不可及之嘆。然後,知功之難遇也。則凡同游於此者,其可不喜且幸與。
而龔也又得以文辭脫名於公文之次其又不喜且幸雨慶歷七年八月十五日記《真共的霜霜的霜霜》
在湖南的城市附近的山頭,位於"滿足喜悅"的大廈。在朱州的第二年,他在朱州的大廈建立了他的皇帝的命令。他個人寫了一篇文章,解釋了它的名字。
他在多年來,選擇了另一個高峰,百萬多米的高峰,從"充滿喜悅"的大堂東北,並建立了另一個大堂,名為"醒醒心"。這次,他請我作出一個作品的作品。每當歐陽先生在這座山上,與他的朋友或客人一起去,他無可奈何地在"充滿喜悅"大堂中舉行慶祝。
當派對人們喝醉後他會帶他們到"心靈醒醒"的派對他們會在美麗的景色上散步去慶祝他們的眼睛滾起山頂、沙灘、雲霧、大山野和陌生的樹木和沙灘的水泥這樣一個體驗讓人的眼睛和耳朵都變得清涼和平靜
而派对将会充满自喜,无论离开或不离开所以,因此,欧阳先生称为"醒醒心"的座位。汉语诗中的"北海岛"的词词,"不过,虽然它足够惊人地生长喜,但更惊人的是,它能够彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底地彻底
The emperor reigns with perfect ease, with minimal intervention in people's life.The people live in abundance and want for nothing.Scholars are not only talented but upright,and people of all ethnic groups and all living creatures.In a word, all things take their own proper ways.These are where Mr. Ouyang finds his joy.How can a mere mountain or fountainhead be his joy?
这些事情却只是他的想法的带领人们像欧阳先生那么优秀的男人那么少在韩玉离世以来没有任何人从未出现欧阳先生可能今天的客人都不知道这些事但当看见他后来的传统几百年后他们肯定会语言说不可以与他见面然后他们会明白这种少数
所以, 如何能不感到幸运和开心地在欧阳先生的公司上这次旅行呢?我自己,曾龚, 也许是一个很大的荣幸和喜悦, 能够把我的这篇文章与欧阳先生的写作联系。曾龚, 写作《七月八十五》, 秦黎雨季的七年。
今天的节目就要结束了感谢您的收听我是沈厅我们明天见