【句子】I’m gonna go out on a limb here and guess. Stefan finally fessed up. 【The Vampire Diaries-S1E6】【发音】[aɪm] [ˈgə.nə] [gəʊ] [aʊt] [ɒn]/[ɑ:n] [ə] [lɪm] [hɪə(r)] [ænd] [ges] [stefən] ['faɪnəli] [fest] [ʌp]【发音技巧】on a连读;and guess完全失去爆破;fessed up连读;【翻译】我不妨大胆地猜测一下,Stefan最终还是坦白了。【适用场合】out on a limb (informal) 固执己见,即使不被别人看好,充满危险,仍要去做某事处于一种危险、尴尬或者易受攻击的境地If someone goes out on a limb, they do something they strongly believe in even though it is risky or extreme, and is likely to fail or be criticized by other people.有关这个短语,我觉得有必要解释一下。limb可以用来指人的四肢,或者是树的枝干。如果你站在一个伸出去的枝干上,就很危险,容易摔。eg: Are you prepared to go out on a limb (= risk doing sth. that other people are not prepared to do) and make your suspicions public? 你准备好了要冒险这么做吗,把你的怀疑公之于众?eg: That politician went out on a limb and publicly questioned the views of his party.那位政客铤而走险,公开质疑自己政党的观点。eg: He does not want to go out on a limb and try something completely new. 他不想冒险去尝试一些新东西。fess up (口语)承认某件事是真的;承认做了某件错事to admit that something is true or that you have done something wrong:eg: It's time to fess up, did you spend all that money?到了你坦白的时候了,你是不是把那笔钱都花光了?eg: It's time for the President to fess up.是时候让总统坦白,说出实情了。如果是fess up to sth.表示承认做了这件事(不太好的事)【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】His controversial stance has left him out on a limb.