【句子】Okay, okay! Break’s over, everyone! Let’s take it from the top. 【Modern Family S2E19】【发音】/ˌəʊˈkeɪ/ /ˌəʊˈkeɪ/ /breɪks/ /ˈəʊ.və(r)/ /ˈev.ri.wʌn/ /lets/ /teɪk/ /ɪt/ /frɒm/ /frɑːm/ /ðə/ /tɒp/ /tɑːp/ 【发音技巧】break’s over连读;take it from连读+不完全爆破;【翻译】好了好了,各位同学!休息时间结束了!我们再从头来一遍!【适用场合】今天我们来讲的短语就是take it from the top它指的是从头再来一次,再来一遍。而且经常用在表演、排练这样的场合,尤其是唱歌表演。begin (again) from the very beginning. It is used in reference to the performance of something, especially a song.其实非常好记,一篇乐谱从top顶端开始唱,就是从头开始了。eg: No, no, no—you're still coming in too early with that high note, James. Let's take it from the top, everyone!啊不不不,你的那个高音还是唱太早了,James。所有人,我们再重新来一遍吧!eg: Is everyone who's in this scene here? Good, let's take it from the top.这一场的所有演员都在吧?好的,我们从头再来一遍吧。eg: The conductor stopped the band and had the players take it from the top again. 那位指挥让乐队停了下来,让所有乐手从头再来了一遍。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】好,我们再从头来一遍啊,这一遍可别犯错了!