【句子】-- Oh, you're right, Claire.-- Again.-- Surprise, surprise. 【Modern Family S3E2】 【发音】/əʊ/ /jə(r)/ /raɪt/ /kleə(r)/ /əˈgeɪn/ /sə(r)ˈpraɪz/ /sə(r)ˈpraɪz/【发音技巧】you're可以弱读;【翻译】-- 好吧,你是对的,Claire。-- 又一次。-- 一点都不意外。【适用场合】今天我们来复习一下之前学过的这个短语:surprise, surprise可以用来表示:“呵,正如我所料”;“发生这事儿我一点都不意外”;“果不其然”有一种讽刺的语气在其中。It is said ironically of or in a situation in which something very predictable has happened.eg:-- I somehow managed to break yet another phone!-- Surprise, surprise! How many does that make it this year?-- 我成功地又摔坏了一部手机!-- 呵呵,我一点都不意外。今年你摔了几部手机了?eg: I was telling Sarah about going to the movies with my friend Jess, and surprise, surprise, she got jealous.我跟Sarah说起要和我的朋友Jess一起去电影院,果不其然,她嫉妒了。eg: -- I've forgotten my keys again.-- Surprise, surprise!-- 我又忘记带钥匙了。-- 嗯,果不其然。eg: -- There’s nothing worth watching on TV tonight.-- Surprise, surprise. (= there is usually nothing worth watching).-- 今晚上电视上没啥可看的。-- 哈,和我想的一样。(平时就没啥可看的内容)【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】-- 她又要迟到了。-- 呵,我一点也不意外。