难度:三星【句子】Would it be terribly inconvenient to just postpone the hissy fit for a few minutes? 【Modern Family-S1E24】【发音】[wʊd] [ɪt] [bi:] [ˈter.ə.bli] [ˌɪn.kənˈviː.ni.ənt] [tʊ] [dʒʌst] [pəʊstˈpəʊn] [ðə] [ˈhɪsi] [fɪt] [fɔ:(r)] [ə] [fju:] [ˈmɪn.ɪts]【发音技巧】would it be连读+完全失去爆破;just postpone两处完全失去爆破; 【翻译】把你们这些小吵小闹推迟那么几分钟,有那么难吗? 【适用场合】今天节目中,首先说一下这个postpone 推迟大家可能或多或少听说过这样一个短语叫做put off 这俩是同义词 都表示推迟、延期:to delay an event and plan or decide that it should happen at a later date or time:eg: Women who put off having a baby often make the best mothers.那些晚育的妈妈往往会成为最棒的母亲。(I don’t know why…)eg: We’ve had to put off our wedding until September.我们不得不把婚礼推迟到了九月份。eg: We've had to postpone going to France because the children are ill.我们不得不推迟法国之行,因为孩子们生病了。那除此以外,学一个很地道的表达,叫做hissy fit一般在美国南部比较常用它的意思,相当于我们之前在公众号中学过的tantrum [ˈtæn.trəm]a sudden period of uncontrolled and childish anger:hissy (fit)一般当中名词用throw a hissy (fit) 突然发脾气,任性地发火eg: I kicked the furniture and threw a hissy fit.我踢了几脚家具,发了一通脾气。eg: There was no reason to throw a hissy fit over it.没有必要因为这件事情生气上火的。eg: Sue, of course, threw a hissy when she found out.当然了,当Sue发现的时候,她大发了一通脾气。tantrum的用法:have/throw a tantrum 发脾气;发火;eg: Johnny threw a tantrum in the shop because I wouldn't buy him any sweets.Jonny在店里发火了,因为我不给他买糖吃。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】She threw a hissy fit when she found out the last pair of shoes had been sold.