We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【摩登家庭】“我们硬逼着他说出了那个名字。”

【摩登家庭】“我们硬逼着他说出了那个名字。”

2024/3/5
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】-- Mom knows.-- Only because she dragged it out of Dylan. 【Modern Family S3E16】【发音】/mɒm/ /mɑːm/ /nəʊz/ /ˈəʊn.li/ /bɪˈkɒz/ /bɪˈkɑːz/ /ʃiː/ /dræɡd/ /ɪt/ /aʊt/ /əv/ /ˈdɪlən/【发音技巧】dragged it连读;out of连读+闪音;【翻译】-- 妈妈知道这事儿。-- 那也是她威逼利诱从迪兰那问出来的。【适用场合】今天节目中,我们来学习一下drag sth. out of sb.的用法。它可以指:to obtain or extract a confession, statement, etc., especially by force指“通过武力,强迫的方式,获取某个人的坦白”;或者看这条英文解释:If you drag something out of a person, you persuade them to tell you something that they do not want to tell you. eg: We dragged the name out of him.我们硬逼着他说出了那个名字。eg: They dragged a confession out of her.他们逼她招了供。eg: The families soon discovered that every piece of information had to be dragged out of the authorities. 这些家庭很快发现,每条消息都必须从官方那里套出来。eg: The teacher eventually dragged a confession out of one of the students.老师最终从其中一个学生那里套出了话。eg: Doctors sometimes have to drag information out of their patients.医生们有的时候不得不从患者那里套一些话。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】我从他嘴里套出了一些信息,知道了事情的真相。