【句子】But, uh…your mom’s all over me to change a bunch of light bulbs. 【Modern Family S3E4】 【发音】/bʌt/ /ɜː/ /jə(r)/ /mɒmz/ /mɑːmz/ /ɔːl/ /ɑːl/ /ˈəʊ.və(r)/ /miː/ /tʊ/ /tʃeɪndʒ/ /ə/ /bʌntʃ/ /əv/ /laɪt/ /bʌlbz/ 【发音技巧】mom’s all连读;all over连读;change a连读;bunch of连读;light bulbs失去爆破;【翻译】但是,你妈妈一直催我,还有好多的灯泡要我去换呢。【适用场合】今天我们来学习一下这个短语:be all over someone这个短语在口语当中用法和意义很多。今天重点讲两个。1. Crowding, covering, or in close proximity to someone, especially in a way that is unwanted or unexpected. 拥过来;扑过来,靠近某个人,尤其是以一种让人不能接受、不喜欢的方式。eg: I had barely walked in the door when reporters were all over me for a story.我还几乎没走进门呢,记者们就一窝蜂地拥过来,想从我这得到消息。eg: The band's fans were all over them.那个乐队的粉丝包围着他们(都快扑上去了)。2. 第二层意思:persistently or harshly critical or scolding喋喋不休地、严厉地批评、指责某个人;eg: The press was all over the coach after the loss.在那次失利以后,媒体把那位教练批评得很惨。eg: The coach was all over me about missing practice.因为我没参加训练,那位教练特别严厉地批评了我。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】我这次考试没过,我妈妈狠狠地训了我。