【句子】We are hoping some of that enthusiasm rubs off on her.【Modern Family S03E06】 【发音】/wiː/ /ɑː(r)/ /həʊpɪŋ/ /səm/ /əv/ /ðæt/ /ɪnˈθjuː.zi.æz.əm/ /rʌbz/ /ɒf/ /ɑːf/ /ɒn/ /ɑːn/ /hɜː(r)/【发音技巧】some of连读;that enthusiasm连读;rubs off on两处连读;【翻译】我们希望她爸爸对母校的激情也激起她对大学的向往。【适用场合】今天我们来学习一个非常简单的短语:rub off on (someone),我们都知道rub有“摩擦,揉,搓”的意思,那么rub off on someone呢,是什么意思呢?先一起来看一看对应的英文解释:If a feeling, quality, or habit rubs off on you, you start to have it because you are with another person who has it.或者看一下这条英文解释:If something such as a good quality rubs off on someone, they start to develop it.(感情、品质、习惯等)感染,影响某一个人;有点像“近朱者赤近墨者黑”那种意思;通过接触或者接近而转移;eg: Hopefully her enthusiasm will rub off on the rest of the team.希望她的热情可以影响团队当中的其他成员。eg: I wished some of her luck would rub off on me.我希望她的运气可以让我沾沾光。我希望她能传我点好运。eg: She refused to give up, and her confidence rubbed off on the others.她不肯放弃,她的自信心也感染了其他人。eg: Peter’s been very unruly lately. I think that new kid is rubbing off on him.Peter最近变得很难管教,我认为是新来的那个孩子带坏了他。eg: It seems like your boss’s greed is rubbing off on you—is money all you care about now?似乎你老板贪婪的性格在影响你——难道你在乎的就只有钱吗?【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】我一会儿挨着Ann坐吧,她今晚手气很好,希望能传我点好运。