两星【句子】Put a pinch of salt in the chocolate milk. It really brings out the flavor. 【Modern Family-S2E1】【发音】[pʊt] [ə] [pɪntʃ] [əv] [sɔ:lt] [ɪn] [ðə] ['tʃɒkələt]/['tʃɑ:kələt] [mɪlk] [ɪt] ['ri:li] [brɪŋz] [aʊt] [ðə] [ˈfleɪ.və(r)] 【发音技巧】put a 连读;pinch of连读;it really不完全失去爆破;brings out连读;out the不完全失去爆破;【翻译】在巧克力奶里面放一撮盐,提味得多。【适用场合】首先,一起来学习一下这个量词。pinch本意指的是“捏”这个动作a pinch of 一小撮(粉末),大拇指和食指能取到的量;a small amount of something, such as a powder, especially the amount which a person can hold between their first finger and thumb. eg: We should add a pinch of sugar in this.我们应该在这个里面加一点点糖。有一个特别有意思的引申义:take sth. with a pinch of salt 怎么理解?to be careful about believing that sth. is completely true不完全相信某个人的说法eg: If I were you, I'd take everything he says with a pinch of salt.如果我是你的话,我不会他说什么,我就信什么的。除了a pinch of …之外,来看一下关键句的第二句话:It really brings out the flavor.单看动词短语bring out的话,字面意思:把……带到外面来;在今天关键句当中的用法并不是这个意思:To cause something to become more noticeable. 使得某个东西变得更加明显、突出就好像做凉菜的时候,放点糖味道会更好一样。这里视频当中喝甜的东西,放点盐,会更加提味儿。eg: The seasoning really brings out the flavor of the meat.这种调味品使肉更香。eg: Your shirt brings the color of your eyes out.你穿的这件衬衣,更衬托出你眼睛的颜色了。/ 显得你眼睛的颜色更好看了。eg: I don't like singing this sort of music because it brings out the weakness of my voice.我不喜欢唱这种类型的歌,把我声线的缺点暴露无遗。如果是bring sth. out in sb.指的是把某个人身上的某种特质变得更加明显to cause a particular quality to be displayed by a person, such as virtue, courage, selfishness, etc.eg: I feel so inadequate and jealous around my sister—ugh, she always brings out the worst in me!在我姐姐身边,我总觉得自己不够好,嫉妒她。天呐,她可真是能把我最糟糕的一面带出来。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】A gifted teacher brings out the best in pupils.