We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【摩登家庭】“无人不为之动容。”

【摩登家庭】“无人不为之动容。”

2020/5/21
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】Ah, I remember my own father holding my hand. There wasn’t a dry eye in the cartel. 【Modern Family-S2E4】 【发音】[ɑ:] [aɪ] [rɪ'membə(r)] [maɪ] [əʊn] ['fɑ:ðə(r)] ['həʊldɪŋ] [maɪ] [hænd] [ðeə(r)] [ˈwɒz.ənt]/[ˈwɑ:.zənt] [ə] [draɪ] [aɪ] [ɪn] [ðə] [kɑ:(r)ˈtel]【发音技巧】wasn’t a连读;【翻译】我还记得我爸爸拉着我的手跳舞的场景,在场的人没有不感动流泪的。【适用场合】今天主要讲这个表达:not a dry eye in the house 就是房间里面没有人眼睛是干的不干,就是流眼泪了呗用来表示,房间里的所有人无人不为之感动。It is used to say that everyone was very emotional about sth.: eg: There wasn't a dry eye in the house when they announced their engagement.当他们宣布订婚的消息的时候,现场无人不为之动容。eg: His final monologue was simply heartbreaking. There wasn't a dry eye in the house.他最后的独白,听了让人心碎,在场的人都感动落泪了。eg: The concert was a lovely, memorable experience for all involved, and there wasn't a dry eye in the hall.这场音乐会,对于所有人来说,都是一次难忘美好的经历,音乐厅里所有人都非常感动。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】这场电影结束的时候,在座的人都无人不为之感动。