【句子】With me bringing home the bacon, Mitchell doesn’t have to rush into anything.【Modern Family-S1E20】【发音】[wɪð] [mi:] [brɪŋɪŋ] [həʊm] [ðə] ['beɪkən] [mɪtʃəl] [ˈdʌzənt] [hæv] [tʊ] [rʌʃ] ['ɪntʊ] [ˈeni.θɪŋ]【发音技巧】doesn’t have to不完全失去爆破;rush into连读;【翻译】有我挣钱养家,Mitchell不用急着找工作。【适用场合】bring home the bacon英语中类似的说法:bread and butter面包和黄油(生计)可以用来指a person or company's main source of income 经济来源eg: The mobile phone business was actually his bread and butter. 手机业务当时是他的主要收入来源。breadwinner 家中挣钱的那个人,负责养活全家的那个人eg: When the baby was born, I became the sole breadwinner.孩子出生以后,家里全靠我一个人挣钱。Since Mitchell is between jobs, I’ve taken a part-time job at a greeting card store, which I love. 自从Mitchell待业家中,我就在一家贺卡店找了一份兼职。sb. is between jobs暂时赋闲在家,暂时失业中Between jobs is a euphemism for unemployment.委婉语eg:-- "I'm just between jobs right now." -- "OK, you've been out of work for six months. It's time to start looking for a new job." --我现在待业。--好的吧,你已经六个月没工作了,该去找份新工作了。I’m really not looking for anything right now.我现阶段还不准备找工作。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】Just tell the recruiter that you're between jobs. She doesn't need to know that you got fired!