We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【摩登家庭】“爱不释手”英语怎么说呢?

【摩登家庭】“爱不释手”英语怎么说呢?

2021/1/26
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】That cheap, freeloading brother of mine can’t keep his hands off my good Scotch. 【Modern Family S2E19】【发音】/ðæt/ /tʃiːp/ /ˈfriːˌləʊ.dɪŋ/ /ˈbrʌð.ə(r)/ /əv/ /maɪn/ /kɑːnt/ /kænt/ /kiːp/ /hɪz/ /hændz/ /ɒf/ /ɑːf/ /maɪ/ /gʊd/ /skɒtʃ/ /skɑːtʃ/【发音技巧】that cheap不完全爆破;can’t keep his失去爆破+击穿;hands off连读;good Scotch不完全爆破;【翻译】我那个小气吝啬、爱占便宜的哥哥,老惦记着我上好的苏格兰威士忌。【适用场合】keep one’s hands off sth.一般指的是:不要摸某物/某人refrain from touching or handling (something or someone)常见于祈使句eg: You kids keep your hands off those cookies, they're for after dinner!你们这帮孩子,别碰那些饼干哦,那是留给晚饭以后吃的!eg: That television is brand new, so keep your hands off!那可是崭新的一台电视,把你的手拿开。偶尔在口语中可以用来指:别掺和某事refrain from becoming involved with or attempting to take or control还是常见于祈使句eg: Listen, buddy, keep your hands off my sister, you hear?哥们,你给我听好了,别招惹我妹妹,你听到没有?所以英语里can’t keep one’s hands off sth.就是很喜欢某个东西,对它爱不释手,舍不得放下而我们经常听唱歌里面的歌词:I can’t take my eyes off you.应该能猜到意思了吧?我无法把目光从你身上挪开。所以今天的表达还是很有用的!【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】My brother and his new girlfriend are so embarrassing—they just can't keep their hands off each other, even in public!