We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【摩登家庭】“能玩玩你的吉他吗?”

【摩登家庭】“能玩玩你的吉他吗?”

2020/6/23
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】Might have to get my own axe. Sometimes I come in here and noodle on it. 【Modern Family-S2E9】 【发音】[maɪt] [hæv] [tʊ] [get] [maɪ] [əʊn] [æks] [ˈsʌm.taɪmz] [aɪ] [kʌm] [ɪn] [hɪə(r)] [ænd] ['nu:dl] [ɒn]/[ɑ:n] [ɪt]【发音技巧】Might have可以做击穿爆破处理;get my不完全失去爆破;come in连读;on it连读;【翻译】我应该自己买一把吉他了。我偶尔进来拨弄一下你的吉他玩玩。【适用场合】首先,有关这里axe这个单词,大家会觉得有点懵,视频里有斧子出现么?并没有,axe这个单词,在美式英语中,我们也可以直接写作ax可以在口语中用来表示乐器,常见的可以用来指guitar或者saxophone [ˈsæk.sə.fəʊn]这样大家就能看懂这句话啦!另外第二句话当中有一个noodle这也不是我们常见的“面条”当noodle作为动词使用的时候,指的是:“非常随意地弹奏乐器”to play a musical instrument without giving it full or serious attention:eg: I just sat at the piano noodling.我就只是坐在钢琴前,随便弹弹。eg: He was just noodling around on the guitar.他只是抱着吉他,随便弹弹。Actually, I’ve been writing a little song of my own. Might be able to pluck out a few…其实,我最近也自己在写歌呢,也许我可以给你弹弹看。这里的pluck out怎么理解呢?其实说到这个pluck我印象最深刻的就是,看美国一个美妆博主拔眉毛,就用这个词。pluck 本意确实是:拔;去除;to pull something, especially with a sudden movement, in order to remove iteg: Do you pluck your eyebrows?你拔眉毛么?那么讲到弹奏乐器pluck可以指:拨弄琴弦 这样的意思,美式英语其实也可以说pickto pull and then release the strings of a musical instrument with your finger to play noteseg: He sat on the bed, idly plucking (at) the strings of his guitar.他坐在床上,闲散地拨弄着他吉他的琴弦。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】他抱起了他的吉他,开始拨弄琴弦。