【句子】So, please, I invite you to sit back, relax, and enjoy this musical trip around the world! 【Modern Family S2E19】【发音】/səʊ/ /pliːz/ /aɪ/ /ɪnˈvaɪt/ /juː/ /tə/ /sɪt/ /bæk/ /rɪˈlæks/ /ənd/ /ɪnˈdʒɔɪ/ /ðɪs/ /ˈmjuː.zɪ.kəl/ /trɪp/ /əˈraʊnd/ /ðə/ /wɜː(r)ld/ 【发音技巧】invite you音的同化;sit back失去爆破;and enjoy连读;around the不完全爆破;【翻译】所以,请允许我邀请您舒舒服服坐着,放轻松,一起享受这一场世界音乐的旅途吧!【适用场合】今天我们来学习的表达,叫做:sit back一般有两种常见的使用含义:1. relax in a sitting position或者relax往后靠靠,用后背贴到椅子背上。舒舒服服地坐着;放松休息eg: Now, just sit back and enjoy the movie!现在,舒舒服服坐着,享受这一场电影吧!eg: After the plane took off, I sat back and fell asleep.飞机起飞以后,我调整到舒服的坐姿,进入了梦乡。eg: He sat back in his chair and started to read.他靠在椅子上,开始阅读。eg: Now that the work's finished, we can just sit back.既然那工作已经做完了,我们可以放松休息一下了。have a break或者take a rest2. stand aside and refrain from acting or intervening袖手旁观,不插手,不掺和这层意思就和我们之前学过的stay out of it的使用基本一致。eg: She’s not the kind of person who can sit back and let others do all the work.让别人把活儿全都干完,自己一边呆着啥也不干?她可不是那种人。eg: They may not have broken the law themselves, but the CEOs certainly sat back and allowed these illegal activities to happen unchecked.他们自己可能确实没有触犯法律,但是这些首席执行官们,肯定袖手旁观任由这些非法行为在自己眼皮底下发生。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】Tom没插手,决定让Megan自己决定生日派对上邀请哪些人。