【句子】Sweeties, for the hundredth time, I gave it back to you, remember? 【Modern Family S3E16】 【发音】/ˈswiː.tiz/ /fɔː(r)/ /ðə/ /ˈhʌn.drətθ/ /taɪm/ /aɪ/ /geɪv/ /ɪt/ /bæk/ /tʊ/ /juː/ /rɪˈmem.bə(r)/ 【发音技巧】Sweeties闪音;gave it back连读+失去爆破;back to失去爆破;【翻译】亲爱的,跟你说过一百遍了,我还给你了,记得吗?【适用场合】今天视频中,我们来学习这样一个表达,for the hundredth time,字面意思是:“第一百次”;结合这里的上下文,其实就可以理解成“说了一百次了;说了一百遍了”;其实中文中确实也会这么表达,带有一种不耐烦的语气。我们来看看这个短语对应的英文解释:An expression of frustration, usually when one has already done something many times before and is irritated to have to do it again.“通常是因为某个事情之前已经做过很多次了,现在又要不得不做一次,心里感觉很厌烦、有挫败感”;eg: For the hundredth time, no, we are not stopping for ice cream!说了一百次了,不行,我们不会停下来去买冰激凌的!eg: Tom came over and checked on our progress for the hundredth time today. I know he's anxious to finish the project, but I wish he would lay off a bit!汤姆今天都过来检查项目进度差不多一百次了。我知道他焦虑,想早点完成项目,但是我真希望他能别来烦我们。eg: For the hundredth time, stop hitting your sister.跟你说了一百遍了,不要打你妹妹。eg: Paul, for the hundredth time, I have a date this evening.保罗,说一百遍了,我今晚有约。那英文中有没有,“跟你说了一千遍”呢?当然也有,你可以说for the thousandth time,是不是很简单。eg: For the thousandth time, I do not need glasses.说了一千遍了,我不需要眼镜。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 For the hundredth time, just take a look at my research report.