【句子】Phil, you sold me out behind my back. 【Modern Family S2E22】【发音】/fɪl/ /juː/ /səʊld/ /miː/ /aʊt/ /bɪˈhaɪnd/ /maɪ/ /bæk/【发音技巧】sold me不完全爆破;out behind失去爆破;behind my不完全爆破;【翻译】Phil,你在背后跟我唱反调。【适用场合】有关behind someone’s back表示“背着某个人”这个用法,我们之前节目中在讲解绝望的主妇的台词的时候学习过。当时是第814期节目,大家可以复习看看。behind someone’s back可以用来指:1. in one's absence 某个人不在的时候;或者2. without someone's knowledge; secret from someone 某个人不知道的情况下;快速复习两个例句:eg: I can't believe you were gossiping about me behind my back!简直不敢相信,你们居然在我背后议论我!eg: His wife sold the car behind his back, while he was away on vacation.他外出度假的时候,他妻子背着他卖掉了那辆车。今天我们来重点讲解一下什么叫做sell sb. out字面的意思是:把某个人卖了。引申义是:出卖、背叛某个人;可以理解成betray one for a personal benefit口语里你也可以说sell sb. down the river把某个人沉到河底一般指的是:本来要帮助一个人,却背叛了他betray sb. you have promised to helpeg: How could you sell me out like that?你怎么能那样背叛我呢?eg: You'll be sorry if you sell me out.如果你背叛我,你下场会很惨。eg: Jacob sold out the others to the police so that he would avoid jail time.为了不自己蹲监狱,Jacob把其他人出卖给了警方。eg: The manager sold out his staff in order to keep his own job. 这位经理把他的员工卖了,依次来保住自己的工作。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】在困难面前出卖朋友的人,不是真正的朋友。