【句子】I never meant to blame you for that whole picture thing. 【Modern Family-S1E12】【发音】[aɪ] [ˈnevə(r)] [ment] [tʊ] [bleɪm] [ju:] [fɔ:(r)] [ðæt] [həʊl] [ˈpɪk.tʃə(r)] [θɪŋ]【发音技巧】meant注意当中是[e];whole双元音[əʊ];picture当中[k]不完全爆破;【翻译】我不是有意为了那张图片而责备你的。 【适用场合】mean to do sth. 打算做某事;intend to sth.eg: Do you think she meant to say 9 a.m. instead of 9 p.m.?blame 责备承担责任:take the blameeg: If anything goes wrong, I'll take the blame (= I will state that it is my fault).其实英语中,最贴切描述替罪羊的词汇应该是scapegoat【尝试翻译以下句子,并留言在文章末尾】The captain was made a scapegoat for the team's failure.