We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【摩登家庭】 “这么快就把朋友出卖了?”

【摩登家庭】 “这么快就把朋友出卖了?”

2018/9/11
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】-- You're the one who always says I shouldn't be such a pushover with the kids.-- So this is where you decide to make your stand?【发音】[jɔ:(r)] [ðə] [wʌn] [hu:] ['ɔ:lweɪz] [sez] [aɪ] [ˈʃʊd.ənt] [bi:] [sʌtʃ] [ə] [ˈpʊʃˌəʊ.və(r)] [wɪð] [ðə] [kɪdz] [səʊ] [ðɪs] [ɪz] [weə(r)] [ju:] [dɪ'saɪd] [tʊ] [meɪk] [jɔ:(r)] [stænd]【发音技巧】say-says 元音变化;kids末尾是平舌音[dz];stand当中st读[sd];【翻译】-- 是你老是说,我面对孩子时太心软。-- 所以你就这样表明自己的立场吗?【适用场合】① pushover:(人)容易打倒的对手,耳根子软的人:someone who is easily persuaded or influenced or defeated,这里上下文可以理解成soft-hearted;(事)很好做到的事情:You say that something is a pushover when it is easy to do or easy to get. eg: My boyfriend is a pushover for sweet talk.我的男朋友容易被甜言蜜语所左右。 ② make one's stand 表明某人的立场③ Or the other two will rat them out.rat outrat 当verb使用,有“告密”的含义。这里rat out = turn in其实也可以说rat on sb. 一样的意思,告状,告密。eg: Do you always rat out your friends that quickly?你经常这么快就把朋友出卖了吗? 【尝试翻译以下句子,并留言在文章末尾】你可能觉得西班牙语很好学,其实不然。