【句子】She’s already prone to flashbacks, if you know what I mean. 【Modern Family-S2E10】【发音】[ʃi:z] [ɔ:l'redi]/[ɑ:l'redi] [prəʊn] [tʊ] [ˈflæʃ.bæks] [ɪf] [ju:] [nəʊ] [wɒt]/[wɑːt] [aɪ] [mi:n]【发音技巧】what I连读+美音浊化;【翻译】她已经有一段不堪回首的记忆了,你懂我意思吧?【适用场合】prone单独出现的时候,可以表示:有……的倾向;容易……的;be prone to sth. tending to suffer from an illness or show a particular negative characteristic容易被某种疾病困扰;展示出某种不好的特质;eg: I've always been prone to headaches.我总是受到头疼的困扰。eg: He was prone to depressions even as a teenager.即使他当时只是个青少年,但却总容易抑郁。eg: Working without a break makes you more prone to error.连续工作却不休息,是很容易出错的。而什么叫做flashback其实看电影的时候有些拍摄手法是倒叙(闪回),就可以用这个词来表示。eg: The reader is told the story in flashback.这个故事是倒叙讲述的。但日常生活中也有另外的意思:表示:不太美好却又清晰的回忆,突然出现a sudden, clear memory of a past event or time, usually one that was bad:eg: I kept having flashbacks of her lying there bleeding.我脑子里面总是闪现出来她躺在那里流着血的画面。eg: He has recurring flashbacks to the night his friends died.他脑子里总是想起那天晚上,他的朋友们去世的画面。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】疲劳驾驶的司机,是很容易忽视路上的一些危险信号的。