【句子】I’m sorry to drop by on you unannounced. Do you have a moment? 【Desperate Housewives S1E15】【发音】[aɪm] [ˈsɒri]/[ˈsɔ:ri] [tʊ] [drɒp]/[drɑ:p] [baɪ] [ɒn]/[ɑ:n] [ju:] [ˌʌnəˈnaʊnst] [du:] [ju:] [hæv] [ə] [ˈməʊ.mənt] 【发音技巧】drop by完全失去爆破;have a连读;【翻译】不好意思我不请自来了,你有时间吗?【适用场合】drop by 之前节目中其实我们学习过表示:to pay an informal visit to a person or a place非正式地拜访某个人/去某地其实口语中也可以说drop in或者drop over然后强调去拜访某个人,可以在后面加上on sb. 这种用法一般强调,被看望的人之前并不知情,可以被称作是a surprise visitdrop by on sb.drop in on sb.eg: Why don’t you drop by for coffee sometime?为啥你不来坐坐,喝杯咖啡呢?eg: I thought I'd drop in on you while I was passing.我那会儿想,我经过的时候可以去顺便看看你。eg: Be sure to drop by the next time you're in the area.下次你在附近,一定记得来坐坐。eg: We'd love to drop over but we haven't got enough time on this trip.我们也想过去坐坐,但是这次旅途时间安排太紧。eg: I hate to drop in on people when they aren't expecting me.我讨厌没跟人家打招呼就去别人家里的这种做法。 所以像今天视频当中出现的drop by on sb. unannounced更是强调俩人之前没有事先约好,其中一方就登门拜访了。这里unannounced可以理解成unexpectedly所以理解成不请自来,是比较合适的。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】If you still have questions on the material, why don't you drop by my office sometime, and we'll go over everything step by step.