【句子】Anyway, I’d knocked a couple back and things got heated. 【Desperate Housewives S1E18】【发音】/ˈen.i.weɪ/ /aɪd/ /nɒkt/ /nɑːkt/ /ə/ /ˈkʌp.l/ /bæk/ /ænd/ /θɪŋz/ /gɒt/ /gɑːt/ /ˈhiː.tɪd/【发音技巧】I’d knocked a不完全失去爆破+完全失去爆破+连读;and things不完全失去爆破;got heated不完全失去爆破;heated闪音;【翻译】反正那天我喝了一两杯酒,事情变得一发不可收拾(我们俩就吵起来了)。【适用场合】knock back a drink可以用来指swallow a drink of an alcoholic beverage喝下、吞下一杯含酒精的饮品;或者If you knock back a drink, especially an alcoholic one, you drink it quickly, and often in large amounts很快地灌下一杯酒;类似的表达我们也可以说knock one back;或者knock one overeg: He knocked back one drink, and then had another.他灌了一杯又一杯酒。eg: She knocked one over and left the bar.她喝了一杯酒,之后离开了吧台。那么至于今天关键句当中后半部分出现的get heated一般如何理解呢?heated在这里是一个形容词。修饰事物的时候,可以用来指充满怒气的;激动的;这样的意思;a heated discussion or argument is one in which people get angry and excited.eg: a heated discussion 热火朝天的讨论;热烈的讨论;eg: They were engaged in a heated debate about the problem.他们就这个问题展开了激烈的辩论。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 She poured some whisky into a glass and knocked it back in two swallows.