We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【绝望的主妇】“你可真是个人才,你知道吗?”

【绝望的主妇】“你可真是个人才,你知道吗?”

2021/1/14
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】You’re a piece of work, you know that? 【Desperate Housewives S1E19】【发音】/jə(r)/ /ə/ /piːs/ /əv/ /wɜː(r)k/ /juː/ /nəʊ/ /ðæt/【发音技巧】piece of连读;【翻译】你可真是个人才,你知道吗?【适用场合】今天我们来学学口语里的a piece of work到底如何理解?本来a piece of work字面意思可以指:一幅作品;一件作品;比如你画了一幅画,朋友夸你说:eg: That’s a beautiful piece of work. You should be proud of it.哇,真好看啊,真不错,值得让你引以为豪。但是在口语中用来表示一个人的时候,经常指的是:a remarkably difficult, unpleasant, person一个特别难搞,特别不好相处的人所以汉语里有些情况下说,你可真够可以的,你真行,你真是个人才,往往带有一些ironic,讽刺的语气。eg: Boy, our new boss is a real piece of work. Remind me to stay out of her way!天呐,咱们的新老板可真是难搞啊!记得提醒我离她远点。eg: I hear Amy's boyfriend is a piece of work.我听说Amy的男朋友非常不好相处。口语里面还可以说He’s a nasty piece of work.他这人超级烦人的。当然有些时候,也有好的意思,指某个人/某物确实很优秀,很不错。a remarkable person, achievement, or product所以具体如何理解,一定要看说话的语境。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】我觉得他这人很难相处,时间会证明我说的是否正确。