We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【绝望的主妇】“你把我耍得团团转!”

【绝望的主妇】“你把我耍得团团转!”

2020/12/25
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】I had to do something. I couldn’t just let you make a fool out of me. 【Desperate Housewives S1E18】【发音】/aɪ/ /hæd/ /tʊ/ /duː/ /ˈsʌm.θɪŋ/ /aɪ/ /ˈkʊd.ənt/ /dʒʌst/ /let/ /juː/ /meɪk/ /ə/ /fuːl/ /aʊt/ /əv/ /miː/【发音技巧】had to完全失去爆破;couldn’t just let you两处不完全失去爆破+音的同化;make a连读;fool out of两处连读+闪音;【翻译】我总得做点什么。我不能看你把我耍得团团转。【适用场合】今天节目中,我们一起来学习一下make a fool (out) of sb.的使用他的意思是:耍某个人;捉弄、玩弄某个人;让某个人看起来很傻;do something that makes someone or oneself seem stupid or ridiculous口语中你也可以说:make a monkey (out) of someone也是一样的意思;eg: Are you trying to make a monkey out of me?你是想让我难堪吗?你是要耍我吗?eg: I'm not going to dance too much at the party because I don't want to make a fool out of myself in front of my coworkers.我不会在派对上跳太多支舞,因为我不想在我同事面前出丑。eg: I know he is only trying to impress Lisa, but he's just making a fool out of himself.我知道他想打动Lisa/想给Lisa留下深刻的印象,但是他的所作所为只是在让自己难堪罢了。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Last time you drank champagne, you made a complete fool of yourself.