【句子】Are you blackmailing me into coming to dinner?【Desperate Housewives S02E04】 【发音】/ɑː(r)/ /juː/ /ˈblæk.meɪlɪŋ/ /miː/ /'ɪntʊ/ /'kʌmɪŋ/ /tʊ/ /ˈdɪn.ə(r)/【发音技巧】暂无;【翻译】你这是在要挟我出席晚餐吗?【适用场合】今天我们学习一下,blackmail sb. into doing sth.指的是“要挟某个人做某事(通过要揭露秘密的方式)”;to force a person to do something by threatening to reveal some secret about the personeg: I've known him for years and can definitely blackmail him into silence.我已经认识他好多年了,肯定可以胁迫他闭嘴。eg: The maid blackmailed her famous employer into paying her an exorbitant sum of money.这位女佣胁迫她颇有名气的雇主,让他为自己支付了一笔不菲的费用。eg: Are you trying to blackmail me into doing what you want?你是想要挟我做你要求的事情?eg: They blackmailed me into doing it.他们逼着我做的这件事。eg: She blackmailed him for years by threatening to tell the newspapers about their affair.她用向媒体曝光他们婚外恋的事情威胁他了好多年。eg: Channing claims she was blackmailed into helping the men with the robbery.钱宁声称她是被胁迫着帮助那些人抢劫的。eg: The President said he would not be blackmailed into agreeing to the terrorists' demands.这位总统说,他不会因为被威胁而同意恐怖分子的要求。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】They used the photographs to blackmail her into spying for them.