We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【绝望的主妇】 “别磨叽了,麻利儿的!”

【绝望的主妇】 “别磨叽了,麻利儿的!”

2018/9/3
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】Stop stalling and go, before Mike figures out he can do better. 【Desperate Housewives S1E1】【发音】[stɒp] [stɔ:lɪŋ] [ænd] [gəʊ] [bɪfɔ:(r)] [maɪk] ['fɪgə(r)z] [aʊt] [hi:] [kæn] [du:] ['betə(r)] 【发音技巧】stalling 当中的长元音[ɔ:];Mike的人名是双元音[aɪ];out当中双元音[aʊ];better当中是小口型的[e];【翻译】在Mike意识到自己有更好的选择之前,你还不赶紧去?【适用场合】之前公众号也讲过,麻利儿的,可以说do sth. ASAP,ASAP = as soon as possible;stall: 拖延;推迟;to delay taking action or avoid giving an answer in order to have more time to make a decision or obtain an advantage: Stop stalling! 别磨蹭了!别磨叽了!【尝试翻译以下句子,并留言在文章末尾】她说她下周就会把钱给我,但是我觉得她只是在拖时间而已。